Evangile de Marc
14,19 Ils commencèrent à s'attrister, et à lui dire, l'un après l'autre: Est-ce moi? ( ) 14,20 Il leur répondit: C'est l'un des douze, qui met avec moi la main dans le plat. ( ) 14,21 Le Fils de l'homme s'en va selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né. ( Dn 7,13 , ) 14,22 Pendant qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Prenez, ceci est mon corps. ( Gn 14,14 , Pr 9,5 Mc 7,31 Mc 8,1 Lc 8,46 1Co 11,26 ) 14,23 Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous. ( )

14,24 Et il leur dit: Ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui est répandu pour plusieurs.


867 Bible des peuples sur verset 2018-01-10: Le sang versé pour une multitude. On a beaucoup discuté sur ces mots car le texte original garde la formule hébraïque utilisée par Isaïe 53.11-12 : “pour les nombreux” et on comprenait : pour beaucoup, non pas pour tous. Mais en fait cette forme grammaticale signifie : pour la multitude. Dans le texte d’Isaïe le Serviteur se sacrifie pour “la multitude”, c’est-à-dire pour le peuple d’Israël. Et Jésus de même se sacrifie (Jean 17.19 dira : se consacre) pour purifier et sanctifier le peuple qu’il va acquérir, le reste d’Israël. Il ne s’agit donc pas de savoir si Jésus “paye” seulement les fautes individuelles de beaucoup ou de tous, et s’il rachète les péchés des seuls chrétiens ou de tous. Matthieu et Marc ont cette même expression “pour la multitude” en Matthieu 20.28 et Marc 10.45, et ils voient dans cette multitude le nouveau peuple racheté (de même Éphésiens 5.25). Le texte de Luc 22.19-20 dira : livré et versé “pour vous”. Seul 1Timothée 2.6 dit de façon très imprécise : “pour tous”.

( Is 53,11 , Mt 20,28 Mc 10,45 Lc 22,19 Jn 17,19 Ep 5,25 1Tm 2,6 Ex 24,8 )
14,25 Je vous le dis en vérité, je ne boirai plus jamais du fruit de la vigne, jusqu'au jour où je le boirai nouveau dans le royaume de Dieu. ( ) 14,26 Après avoir chanté les cantiques, ils se rendirent à la montagne des oliviers. ( 2S 15,30 , ) 14,27 Jésus leur dit: Vous serez tous scandalisés; car il est écrit: Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées. ( ) 14,28 Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée. ( ) 14,29 Pierre lui dit: Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé. ( )



trouve dans 2 passage(s): La passion, La cène,
trouve dans 2 liturgie(s): Dimanche-1-Dimanche des Rameaux et de la Passion annee B, Dimanche-1-Saint Sacrement annee B,
trouve dans 0 document(s) de référence: