Livre d'Isaïe
19,11 Ah ! stupides sont les chefs de So‘ân, sages conseillers de Pharaon; le conseil est absurde. Comment dites-vous à Pharaon: « Je suis fils des sages, le fils des rois du Levant » ? ( ) 19,12 Où sont-ils, où, tes sages ? Qu'ils te rapportent donc, qu'ils pénètrent ce que IHVH-Adonaï Sebaot conseille contre Misraîm ! ( ) 19,13 Les chefs de So‘ân délirent, les chefs de Noph s'abusent. Ils font divaguer Misraîm, l'angle de ses rameaux. ( ) 19,14 IHVH-Adonaï malaxe en son entraille un souffle de distorsion. Ils font divaguer Misraîm en toute son oeuvre, comme l'ivrogne divague en vomissements. ( ) 19,15 Il ne sera plus en Misraîm d'acte que fassent la tête et la queue, la palme et le scirpe. ( )

19,16 En ce jour, Misraîm est comme les femmes: elle tressaille et tremble en face du balancement de la main de IHVH-Adonaï Sebaot, qu'il balance contre elle.


20126 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: L'Égypte se convertira

3604 Bible des peuples sur verset 2018-12-22: On a ici un texte tardif qui voulait se présenter comme une prophétie ancienne, alors que son auteur ne faisait que décrire ce qu’il avait sous les yeux : il faut toujours se méfier des prophéties trop ressemblantes et s’assurer de leur âge. En langage clair, des exilés juifs avaient établi dans le delta du Nil des communautés qui se sont développées au temps d’Alexandre ; celle d’Héliopolis (ce mot grec signifie : “cité du soleil”) en est la plus connue. L’autel consacré à Yahvé pourrait être celui d’Éléphantine où l’on a continué de célébrer un culte bien après le temps d’Esdras, en dépit de la condamnation absolue, maintes fois répétée dans les textes bibliques d’origine sacerdotale, de tout temple ou autel qui ne serait pas celui de Jérusalem. Ce texte a le mérite de faire voir combien les Juifs d’Égypte, auteurs probables de ce fragment, avaient évolué depuis le texte 14.2 qui, lui non plus, n’est pas d’Isaïe, mais n’en fait pas moins partie des Écritures. Il affirme que Dieu écoute la prière des étrangers lorsqu’ils viennent adorer à Jérusalem ; il y a là une ouverture sur les autres, bien que là encore on apprécie beaucoup l’aspect économique de ces pèlerinages (61.5). Le plus remarquable de ce texte est la bénédiction de 19.23-25. Une réconciliation universelle ; l’Égypte appelée mon peuple, un terme réservé jusque là à Israël, et cela sans renier l’identité propre d’Israël : Israël, mon héritage.

( )
19,17 Et c'est la glèbe de Iehouda, un branle-bas pour Misraîm. Qui le lui rappellera la fera trembler, face au conseil de IHVH-Adonaï Sebaot, à ce qu'il a conseillé contre elle. ( ) 19,18 En ce jour, cinq villes, en terre de Misraîm, seront à parler la langue de Kena‘ân; elle jureront par IHVH-Adonaï Sebaot. « ‘Ir-ha-Hèrès, Ville-du-Soleil », sera-t-il dit de l'une. ( ) 19,19 En ce jour, il sera un autel de IHVH-Adonaï au milieu de la terre de Misraîm, près de sa frontière; une stèle près de sa frontière, pour IHVH-Adonaï. ( ) 19,20 Elle sera en signe, en témoin, pour IHVH-Adonaï Sebaot, en terre de Misraîm. Oui, ils vociféreront vers IHVH-Adonaï face aux oppresseurs. Il leur enverra un sauveur, un combattant; et il les secourra. ( ) 19,21 IHVH-Adonaï sera connu de Misraîm; oui, en ce jour, Misraîm connaîtra IHVH-Adonaï. Ils serviront au sacrifice et à l'offrande; ils voueront le voeu de IHVH-Adonaï et l'acquitteront. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: