Livre de l'Exode
8,17 Oui, si tu ne renvoies pas mon peuple, me voici, j'envoie, contre toi, contre tes serviteurs, contre ton peuple, et contre tes maisons l'anophèle. Les maisons de Misraîm se rempliront d'anophèles et même la glèbe sur laquelle ils sont. ( Ps 104,31 , ) 8,18 Je distingue, en ce jour, la terre de Goshèn où mon peuple se tient, pour qu'il n'y ait pas là d'anophèle. Pour que tu pénètres, oui, moi IHVH-Adonaï, au sein de la terre. ( ) 8,19 Je mets un rachat entre mon peuple et ton peuple. Demain, ce signe sera ›. » ( ) 8,20 IHVH-Adonaï fait ainsi. L'anophèle vient, lourd, dans la maison de Pharaon, dans la maison de ses serviteurs, dans toute la terre de Misraîm. La terre est détruite, face à l'anophèle. ( ) 8,21 Pharaon crie vers Moshè et Aarôn et dit: « Allez, sacrifiez pour votre Elohîms sur la terre. » ( )

8,22 Moshè dit: « Agir ainsi ne serait pas ferme: oui, ce serait une abomination pour Misraîm que nous sacrifiions à IHVH-Adonaï, notre Elohîms ! Si nous sacrifiions en abomination pour Misraîm, sous leurs yeux, ne nous lapideraient-ils pas ?


5041 La Haggada, Rivon Krygier sur verset 2020-05-22: Le sacrifice du bétail tel que les hébreux souhaitent le pratiquer apparaît comme une abomination au peuple égyptien, pour qui le bétail est considéré comme des dieux. Hérodote rapporte (Histoire, Euterpe, II, LXV) que tuer et consommer un animal sacré en Egypte pouvait entraîner la peine de mort. Le régime alimentaire de l'Egypte antique était majoritairement végétarien. Ceci rappelle l'avertissement de Joseph à ses frères lors de l'entrée en Egypte en Gn 46,34, recommandant de se dire bergers et non éleveurs. Ceci donnera au sacrifice de l'Agneau pascal en Ex 12,6 une dimension audacieuse et transgressive, d'affranchissement de l'idolâtrie egyptienne.

( Ex 12,6 , )
8,23 Nous irons au désert une route de trois jours: sacrifions à IHVH-Adonaï, notre Elohîms, comme il nous le dira. » ( ) 8,24 Pharaon dit: « Moi-même je vous renverrai. Sacrifiez à IHVH-Adonaï, votre Elohîms, au désert. Seulement, ne vous éloignez pas, ne vous éloignez pas pour aller. Intercédez pour moi ! » ( ) 8,25 Moshè dit: « Voici, moi-même, je sors de chez toi et j'intercède auprès de IHVH-Adonaï. L'anophèle s'écartera de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple, demain. Seulement que Pharaon n'ajoute pas à nous bafouer en ne renvoyant pas le peuple, pour sacrifier à IHVH-Adonaï. » ( ) 8,26 Moshè sort de chez Pharaon et intercède auprès de IHVH-Adonaï. ( ) 8,27 IHVH-Adonaï fait selon la parole de Moshè. L'anophèle s'écarte de Pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en reste pas un. ( )



trouve dans 1 passage(s): Les plaies d'Egypte,
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: