Premier Livre des Rois
21,29 Ἑώρακας ὡς κατενύγη Αχααβ ἀπὸ προσώπου μου., οὐκ ἐπάξω τὴν κακίαν ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ, ἀλλ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἐπάξω τὴν κακίαν. ( ) 22,1 Καὶ ἐκάθισεν τρία ἔτη, καὶ οὐκ ἦν πόλεμος ἀνὰ μέσον Συρίας καὶ ἀνὰ μέσον Ισραηλ. ( ) 22,2 καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ τρίτῳ καὶ κατέβη Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα πρὸς βασιλέα Ισραηλ. ( ) 22,3 καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ Εἰ οἴδατε ὅτι ἡμῖν Ρεμμαθ Γαλααδ, καὶ ἡμεῖς σιωπῶμεν λαβεῖν αὐτὴν ἐκ χειρὸς βασιλέως Συρίας., ( ) 22,4 καὶ εἶπεν βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ Ἀναβήσῃ μεθ ἡμῶν εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ εἰς πόλεμον., καὶ εἶπεν Ιωσαφατ Καθὼς ἐγὼ οὕτως καὶ σύ, καθὼς ὁ λαός μου ὁ λαός σου, καθὼς οἱ ἵπποι μου οἱ ἵπποι σου. ( )

22,5 καὶ εἶπεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα πρὸς βασιλέα Ισραηλ Ἐπερωτήσατε δὴ σήμερον τὸν κύριον.


1227 Bible des peuples sur verset 2018-08-26: À l’époque, la guerre était monnaie courante. Un peuple ne pouvait pas exister s’il ne luttait pas continuellement contre les autres. Combattre, tuer et mourir étaient les manifestations habituelles de la vie (voir 2Samuel 11.1). Pour une fois, les rois d’Israël et de Juda s’unissent ; mais l’auteur parle différemment des deux. Il ne faut pas confondre ce Michée avec le prophète Michée de Moréchet (voir Michée 1.1). Les rois sont assis à l’entrée de la ville : à l’époque, l’entrée d’une ville était une porte fortifiée prise dans le rempart. C’était l’endroit où les hommes se rassemblaient, comme on le fait aujourd’hui sur les places publiques. C’était là où les tribunaux rendaient leurs jugements et où l’on traitait les affaires ; là aussi les anciens passaient des heures assis à palabrer. Ce texte veut nous enseigner deux choses : — La parole de Dieu condamnant la famille d’Akab s’accomplit infailliblement : les mensonges des prophètes, le stratagème du roi et les événements imprévus vont permettre l’accomplissement de ce qui avait été annoncé : le roi va mourir et les chiens lécheront son sang. — l’opposition entre les vrais et les faux prophètes. Les faux prophètes sont des personnages à la solde du roi et qui se prétendent inspirés par Dieu : en fait leur unique préoccupation est de plaire au roi pour conserver leur place et leurs privilèges. À l’inverse, les vrais prophètes sont au service de la parole de Dieu, malgré les épreuves ou les persécutions que cela entraîne pour eux (Jérémie 20.7-10 ; Amos 7.10-17) ; c’est pourquoi Michée répond : “Je ne dirai que ce que Yahvé me dira”.

( )
22,6 καὶ συνήθροισεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πάντας τοὺς προφήτας ὡς τετρακοσίους ἄνδρας, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς Εἰ πορευθῶ εἰς Ρεμμαθ Γαλααδ εἰς πόλεμον ἢ ἐπίσχω., καὶ εἶπαν Ἀνάβαινε, καὶ διδοὺς δώσει κύριος εἰς χεῖρας τοῦ βασιλέως. ( ) 22,7 καὶ εἶπεν Ιωσαφατ πρὸς βασιλέα Ισραηλ Οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου καὶ ἐπερωτήσομεν τὸν κύριον δι αὐτοῦ., ( ) 22,8 καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ πρὸς Ιωσαφατ Ἔτι ἔστιν ἀνὴρ εἷς τοῦ ἐπερωτῆσαι τὸν κύριον δι αὐτοῦ, καὶ ἐγὼ μεμίσηκα αὐτόν, ὅτι οὐ λαλεῖ περὶ ἐμοῦ καλά, ἀλλ ἢ κακά, Μιχαιας υἱὸς Ιεμλα. καὶ εἶπεν Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα Μὴ λεγέτω ὁ βασιλεὺς οὕτως. ( ) 22,9 καὶ ἐκάλεσεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ εὐνοῦχον ἕνα καὶ εἶπεν Τάχος Μιχαιαν υἱὸν Ιεμλα. ( ) 22,10 καὶ ὁ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Ιωσαφατ βασιλεὺς Ιουδα ἐκάθηντο ἀνὴρ ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ἔνοπλοι ἐν ταῖς πύλαις Σαμαρείας, καὶ πάντες οἱ προφῆται ἐπροφήτευον ἐνώπιον αὐτῶν. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: