Livre du Deutéronome
6,21 καὶ ἐρεῖς τῷ υἱῷ σου Οἰκέται ἦμεν τῷ Φαραω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἐξήγαγεν ἡμᾶς κύριος ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ. ( ) 6,22 καὶ ἔδωκεν κύριος σημεῖα καὶ τέρατα μεγάλα καὶ πονηρὰ ἐν Αἰγύπτῳ ἐν Φαραω καὶ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἐνώπιον ἡμῶν· ( ) 6,23 καὶ ἡμᾶς ἐξήγαγεν ἐκεῖθεν, ἵνα εἰσαγάγῃ ἡμᾶς δοῦναι ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην, ἣν ὤμοσεν δοῦναι τοῖς πατράσιν ἡμῶν. ( ) 6,24 καὶ ἐνετείλατο ἡμῖν κύριος ποιεῖν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν, ἵνα εὖ ᾖ ἡμῖν πάσας τὰς ἡμέρας, ἵνα ζῶμεν ὥσπερ καὶ σήμερον. ( ) 6,25 καὶ ἐλεημοσύνη ἔσται ἡμῖν, ἐὰν φυλασσώμεθα ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν, καθὰ ἐνετείλατο ἡμῖν κύριος. ( )

7,1 Ἐὰν δὲ εἰσαγάγῃ σε κύριος ὁ θεός σου εἰς τὴν γῆν, εἰς ἣν εἰσπορεύῃ ἐκεῖ κληρονομῆσαι, καὶ ἐξαρεῖ ἔθνη μεγάλα ἀπὸ προσώπου σου, τὸν Χετταῖον καὶ Γεργεσαῖον καὶ Αμορραῖον καὶ Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον καὶ Ευαῖον καὶ Ιεβουσαῖον, ἑπτὰ ἔθνη πολλὰ καὶ ἰσχυρότερα


2447 Bible des peuples sur verset 2018-11-24: Les chapitres 7 et 8 vont mettre en relief l’identité d’Israël face aux nations qui l’entourent. Au v. 1 nous traduisons par peuplades le mot “goyim” que l’on retrouvera tout au long de la Bible et qui désigne presque toujours les peuples ou nations étrangères. Dans le langage courant des Juifs d’aujourd’hui, un chrétien est un “goy”. Un autre mot hébreu qui a un sens très voisin désigne habituellement Israël : on le traduit habituellement par “le peuple”. Quand la Bible dit “le peuple”, sans plus, il s’agit d’Israël. Nous retrouverons donc très souvent l’opposition entre le peuple et les nations. Le Deutéronome affirme l’identité d’Israël en l’opposant aux autres éléments qui peuplent la terre de Palestine. On sait que même après la conquête par Josué, et durant tout le temps des Rois, cette population cananéenne non israélite, maintenant privée du pouvoir, demeura très nombreuse. L’histoire biblique l’ignore habituellement sauf lorsqu’il s’agit de mettre en garde contre coutumes et pratiques religieuses enracinées depuis de nombreux siècles et que de nombreux Israélites adoptaient sans scrupules. C’est là la raison pour laquelle le Deutéronome place dans la bouche de Moïse l’ordre de “vouer à l’anathème”, en fait, d’exterminer tous ceux qui occupaient le pays avant eux : c’est une façon de dire que tout serait plus simple s’ils avaient disparu et si l’on n’avait pas tout le temps sous les yeux de mauvais exemples. Ces mauvais exemples, ce seront à la fois la liberté sexuelle et le culte des idoles : l’identité du peuple de Dieu comportera le rejet de l’une comme de l’autre. Le chapitre 8 va montrer du doigt l’erreur et le péché qui sont à la base de tous les autres, et c’est la suffisance de l’homme qui croit ne devoir qu’à lui-même le niveau de vie qu’il a su atteindre : on en a dit un mot à propos de 4.9.

( )
7,2 καὶ παραδώσει αὐτοὺς κύριος ὁ θεός σου εἰς τὰς χεῖράς σου καὶ πατάξεις αὐτούς, ἀφανισμῷ ἀφανιεῖς αὐτούς, οὐ διαθήσῃ πρὸς αὐτοὺς διαθήκην οὐδὲ μὴ ἐλεήσητε αὐτούς. ( ) 7,3 οὐδὲ μὴ γαμβρεύσητε πρὸς αὐτούς· τὴν θυγατέρα σου οὐ δώσεις τῷ υἱῷ αὐτοῦ καὶ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ οὐ λήμψῃ τῷ υἱῷ σου· ( ) 7,4 ἀποστήσει γὰρ τὸν υἱόν σου ἀπ ἐμοῦ, καὶ λατρεύσει θεοῖς ἑτέροις, καὶ ὀργισθήσεται θυμῷ κύριος εἰς ὑμᾶς καὶ ἐξολεθρεύσει σε τὸ τάχος. ( ) 7,5 ἀλλ οὕτως ποιήσετε αὐτοῖς· τοὺς βωμοὺς αὐτῶν καθελεῖτε καὶ τὰς στήλας αὐτῶν συντρίψετε καὶ τὰ ἄλση αὐτῶν ἐκκόψετε καὶ τὰ γλυπτὰ τῶν θεῶν αὐτῶν κατακαύσετε πυρί· ( ) 7,6 ὅτι λαὸς ἅγιος εἶ κυρίῳ τῷ θεῷ σου, καὶ σὲ προείλατο κύριος ὁ θεός σου εἶναί σε αὐτῷ λαὸν περιούσιον παρὰ πάντα τὰ ἔθνη, ὅσα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: