Second Livre des Rois
6,33 Il leur parlait encore, quand précisément le messager vint vers lui et lui dit: " Ce malheur vient du Seigneur! Que puis-je encore espérer du Seigneur ? " ( ) 7,1 Elisée répondit: " Écoutez la parole du Seigneur: Ainsi parle le Seigneur: Demain, à la même heure, à la porte de Samarie, un séa de farine coûtera un sicle et deux séas d'orge un sicle. " ( ) 7,2 L'écuyer sur le bras duquel s'appuyait le roi prit la parole et dit à l'homme de Dieu: " Même si le Seigneur ouvrait des fenêtres dans le ciel, cette parole s'accomplirait-elle ? " Elisée dit: " Eh bien! Tu le verras de tes propres yeux, mais tu n'en mangeras pas. " ( ) 7,3 Il y avait à l'entrée de la ville quatre lépreux. Ils se dirent entre eux: " Pourquoi rester ici à attendre la mort ? ( ) 7,4 " Si nous disons: "Entrons dans la ville ", comme la famine y règne, nous y mourrons. Si nous restons ici, nous mourrons également. Allons et passons au camp des Araméens; s'ils nous laissent en vie, nous vivrons; s'ils nous font mourir, nous mourrons. " ( )

7,5 Ils se levèrent au crépuscule pour se rendre au camp des Araméens et parcoururent tout le camp des Araméens. Or, il n'y avait personne.


( )
7,6 Le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Araméens un bruit de chars, un bruit de chevaux, le bruit d'une troupe importante. Alors les Araméens s'étaient dit les uns aux autres: " Le roi d'Israël a pris à sa solde les rois des Hittites et les rois d'Égypte pour nous attaquer. " ( ) 7,7 Ils s'étaient levés et s'étaient enfuis au crépuscule, abandonnant tentes, chevaux, ânes et laissant le camp tel quel: ils s'étaient enfuis pour sauver leur vie. ( ) 7,8 Les lépreux, après avoir parcouru tout le camp, entrèrent sous une tente; ils mangèrent et burent, puis ils emportèrent de là argent, or et vêtements qu'ils allèrent cacher. Ils revinrent, entrèrent sous une autre tente, emportèrent ce qui s'y trouvait et allèrent le cacher. ( ) 7,9 Ils se dirent entre eux: " Nous n'agissons pas comme il faut. Ce jour est un jour de bonne nouvelle. Si nous ne disons rien et attendons la lumière du matin, nous n'échapperons pas au châtiment. Allons, entrons dans la ville et informons la maison du roi. " ( ) 7,10 Ils vinrent appeler les portiers de la ville qu'ils informèrent, en disant: " Nous sommes entrés dans le camp des Araméens et il n'y avait personne, aucune voix humaine; il n'y avait que des chevaux et des ânes attelés et des tentes abandonnées. " ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: