Premier Livre des Rois
20,22 L'inspiré avance vers le roi d'Israël et lui dit: « Va, renforce-toi, pénètre et vois ce que tu fais: oui, au retour de l'année, le roi d'Arâm montera contre toi. » ( ) 20,23 Les serviteurs du roi d'Arâm lui disent: « Leur Elohîms est un Elohîms des montagnes; aussi, ils ont été plus forts que nous. C'est pourquoi nous guerroierons contre eux sur le plateau, et nous serons plus fort qu'eux. ( ) 20,24 Fais cette parole, écarte les rois, chaque homme de son lieu. Mets des pachas à leur place. ( ) 20,25 Toi, compte une armée pour toi, comme l'armée qui est tombée pour toi, cheval pour cheval, char pour char. Guerroyons contre eux sur le plateau, et nous serons plus forts qu'eux. » Il entend leur voix et fait ainsi. ( ) 20,26 Et c'est au retour de l'année, Bèn-Hadad recense Arâm. Il monte à Aphéq en guerre contre Israël. ( )

20,27 Les Benéi Israël sont inspectés, ravitaillés et vont à leur abord. Les Benéi Israël campent contre eux comme deux hardes de caprins, et Arâm remplit la terre.


( )
20,28 L'homme d'Elohîms s'avance et dit au roi d'Israël. Il dit: « Ainsi dit IHVH-Adonaï: Parce qu'Arâm a dit: ‹ IHVH-Adonaï est un Elohîms des montagnes et non un Elohîms des vallées ›, je donne toute cette grande foule en ta main, et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï. » ( ) 20,29 Ils campent, ceux-ci en présence de ceux-là, sept jours. Et c'est au septième jour, la guerre se présente. Les Benéi Israël frappent Arâm, cent mille fantassins en un jour. ( ) 20,30 Les restants s'enfuient vers Aphéq, à la ville; le rempart tombe sur les vingt-sept mille restants. Bèn-Hadad s'enfuit et vient à la ville, chambre après chambre. ( ) 20,31 Ses serviteurs lui disent: « Voici donc, nous avons entendu: oui, les rois de la maison d'Israël sont des rois favorables. Mettons donc des sacs sur nos hanches, des cordes sur nos têtes. Sortons vers le roi d'Israël. Peut-être laissera-t-il ton être en vie. » ( ) 20,32 Ils ceignent des sacs sur leurs hanches, des cordes sur leurs têtes, et viennent vers le roi d'Israël. Ils disent: « Ton serviteur Bèn-Hadad a dit: Que mon être vive donc ! » Il dit: « Vit-il encore ? Il est mon frère. » ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: