Second Livre de Samuel
2,3 Ses hommes sont avec lui. David les fait monter, chaque homme avec sa maison. Ils habitent les villes de Hèbrôn. ( ) 2,4 Les hommes de Iehouda viennent. Ils messient David pour roi de la maison de Iehouda. Ils le rapportent à David pour dire: « Les hommes de Iabéish-Guil‘ad ont enseveli Shaoul. » ( 1S 16,1 , ) 2,5 David envoie des messagers aux hommes de Iabéish-Guil‘ad. Il leur dit: « Vous êtes bénis de IHVH-Adonaï, vous qui avez fait cette faveur à votre Adôn, à Shaoul, et qui l'avez enseveli. ( ) 2,6 Maintenant, IHVH-Adonaï fera avec vous faveur et vérité. Moi-même aussi je vous ferai ce bien, parce que vous avez fait cette parole. ( ) 2,7 Maintenant, renforcez vos mains; soyez des fils de valeur, car votre Adôn, Shaoul, est mort, et c'est moi-même que la maison de Iehouda a messié pour roi. » ( )

2,8 Abnér bèn Nér, le chef de la milice de Shaoul, avait pris Ish-Boshèt bèn Shaoul et l'avait fait passer à Mahanaîm.


1564 Bible des peuples sur verset 2018-09-09: Il n’est pas sans intérêt de noter que le texte hébreu a changé le nom de Ichbaal en Ichboset, et les traductions modernes rétablissent le nom primitif. On sait que Baal signifie Seigneur, et durant tout un temps les Israélites ne voyaient aucun mal à utiliser ce terme pour désigner Yahvé. Introduire le mot Baal dans un nom propre n’avait alors rien de choquant. Beaucoup plus tard, quand Baal a fait partie des poncifs de l’histoire, on y voyait systématiquement le dieu cananéen Baal et les Juifs ont cessé de l’utiliser. À ce moment les copistes ont pris l’habitude de remplacer Baal par boset qui signifie “fumier” dans les noms de personnes et de lieux (de même en 4.4).

( )
2,9 Il le fait régner sur Guil‘ad, sur l'Ashouri, sur Izre‘èl, sur Èphraîm, sur Biniamîn et sur tout Israël. ( ) 2,10 Ish-Boshèt bèn Shaoul a quarante ans quand il règne sur Israël. Il règne deux ans. Mais la maison de Iehouda est derrière David. ( ) 2,11 Et c'est le nombre des jours où David est roi à Hèbrôn sur la maison de Iehouda: sept ans et six lunaisons. ( ) 2,12 Abnér bèn Nér et les serviteurs d'Ish-Boshèt bèn Shaoul sortent de Mahanaîm vers Guib‘ôn. ( ) 2,13 Ioab bèn Serouah et les serviteurs de David étaient sortis. Et ils se rencontrent à la piscine de Guib‘ôn, unis. Les uns s'assoient d'un côté de la piscine, et les autres, sur la piscine, de l'autre côté. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence:
Lu dans le marathon de la parole: Voir heure 15