Livre de la Genèse
25,22 mais ses fils se heurtaient en son sein et elle s'écria: " S'il en est ainsi, à quoi suis-je bonne ? " Elle alla consulter le Seigneur, ( ) 25,23 qui lui répondit: " Deux nations sont dans ton sein, deux peuples se détacheront de tes entrailles. L'un sera plus fort que l'autre et le grand servira le petit. " ( ) 25,24 Quand furent accomplis les temps où elle devait enfanter, des jumeaux se trouvaient en son sein. ( ) 25,25 Le premier qui sortit était roux, tout velu comme une fourrure de bête: on l'appela Esaü. ( ) 25,26 Son frère sortit ensuite, la main agrippée au talon d'Esaü: on l'appela Jacob. Isaac avait soixante ans à leur naissance. ( )

25,27 Les garçons grandirent. Esaü était un chasseur expérimenté qui courait la campagne; Jacob était un enfant raisonnable qui habitait sous les tentes.


4990 La Haggada, Rivon Krygier sur verset 2020-05-08: Le qualificatif de Jacob est celui de l'enfant simple ou intègre de la Haggada (Tam). C'est aussi celui de Job. Ce sont deux personnages de grande valeur humaine, mais qui auront à s'émanciper de cette - première naïveté - (Paul Ricoeur) pour atteindre après bien des épreuves un haut degré de conscience et de sagesse, une sérénité assumée qualifiée de - seconde naïveté -. L'enfant simple de la Haggada a-t-il donc besoin qu'on l'empoigne au collet pour être délivré ? Ou peut-il d'ores et déjà avancer en pleine confiance comme dans le Psaume 25(26) ?

343 Saint Augustin sur verset 2004-07-26: Afin qu'on ne s'imaginât pas. que cet artifice de Jacob fût répréhensible et ne contînt aucun mystère , l'Ecriture a eu soin auparavant de nous avertir «qu'Esaü était un homme farouche et grand chasseur, et que Jacob était un homme simple et qui demeurait au logis 1». Quelques interprètes, au lieu de \Isimple\i, traduisent \Isans ruse\i. Mais qu'on entende \Isans ruse\i ou \Isimple\i, ou encore \Isans artifice\i, en grec \Iaplastos\i quelle peut être, en recevant cette bénédiction, la ruse de cet homme sans ruse, l'artifice de cet homme simple, la feinte de cet homme incapable de mentir, sinon un très-profond mystère de vérité?

( Jb 1,1 , Ps 25,11 )
25,28 Isaac préférait Esaü, car il appréciait le gibier: Rébecca préférait Jacob. ( ) 25,29 Un jour que Jacob préparait un brouet, Esaü revint des champs. Il était épuisé ( ) 25,30 et dit à Jacob: " Laisse-moi avaler de ce roux, de ce roux-là, car je suis épuisé. " C'est pourquoi on l'appela Édom-c'est-à-dire le Roux. ( ) 25,31 Jacob répondit: " Vends-moi aujourd'hui même ton droit d'aînesse. " ( ) 25,32 Esaü reprit: " Voici que je vais mourir, à quoi bon mon droit d'aînesse ? " ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: