Livre du Deutéronome
26,14 je n'en ai rien mangé quand j'étais en deuil, je n'en ai rien ôté quand j'étais impur, je n'en ai rien donné à un mort. J'ai écouté la voix du Seigneur mon Dieu, j'ai agi suivant tout ce que tu m'as ordonné. ( ) 26,15 Regarde du haut de ta demeure sainte, du haut du ciel, bénis Israël ton peuple et la terre que tu nous as donnée comme tu l'as juré à nos pères, ce pays ruisselant de lait et de miel. " ( ) 26,16 Aujourd'hui, le Seigneur ton Dieu t'ordonne de mettre en pratique ces lois et ces coutumes: tu les observeras et les mettras en pratique de tout ton coeur, de tout ton être. ( ) 26,17 C'est le Seigneur que tu as amené aujourd'hui à déclarer qu'il devient ton Dieu, et que tu suivras ses chemins, que tu garderas ses lois, ses commandements et ses coutumes, que tu écouteras sa voix. ( ) 26,18 Et le Seigneur t'a amené aujourd'hui à déclarer que tu deviens le peuple qui est sa part personnelle, comme il te l'a promis, et que tu garderas tous ses commandements, ( )

26,19 qu'il te rendra supérieur, en honneur, en renommée et en splendeur, à toutes les nations qu'il a faites, que tu deviens ainsi un peuple saint pour le Seigneur ton Dieu, comme il te l'a promis.


( )
27,1 Moïse, avec les anciens d'Israël, donna au peuple cet ordre: " Gardez tout le commandement que je vous donne aujourd'hui. ( ) 27,2 Le jour où vous passerez le Jourdain vers le pays que le Seigneur ton Dieu te donne, tu prendras de grandes pierres que tu dresseras, et que tu enduiras de chaux. ( ) 27,3 Tu écriras dessus toutes les paroles de cette Loi, quand tu auras passé le Jourdain. Ainsi tu pourras entrer dans le pays que le Seigneur ton Dieu te donne, un pays ruisselant de lait et de miel, comme te l'a promis le Seigneur, le Dieu de tes pères. ( ) 27,4 Quand vous aurez passé le Jourdain, vous dresserez ces pierres, suivant l'ordre que je vous donne aujourd'hui, sur le mont Ebal, et tu les enduiras de chaux. ( ) 27,5 Tu bâtiras là un autel au Seigneur ton Dieu, un autel fait de pierres sur lesquelles le fer n'aura pas passé; ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: