Livre du Deutéronome
4,4 Mais vous, collés à IHVH-Adonaï, votre Elohîms, vous êtes tous vivants aujourd'hui ! ( Ml 3,6 , ) 4,5 Vois ! Je vous ai appris les lois et les jugements, comme IHVH-Adonaï, mon Elohîms, me l'a ordonné pour faire ainsi au sein de la terre, là où vous venez hériter. ( ) 4,6 Gardez-les, faites-les; oui, c'est votre sagesse et votre discernement aux yeux des peuples qui entendent toutes ces lois et disent: ‹ Certes, c'est un peuple sage et sagace, cette grande nation ! › ( ) 4,7 Oui, quelle grande nation a des Elohîms proches d'elle, comme IHVH-Adonaï, notre Elohîms, en tous nos appels à lui ? ( ) 4,8 Quelle grande nation a des lois et des jugements justes, comme toute cette tora que je donne moi-même en face de vous, aujourd'hui ? ( )

4,9 Seulement, garde-toi et garde fort ton être, que tu n'oublies les paroles que tes yeux ont vues. Qu'elles ne s'écartent pas de ton coeur tous les jours de ta vie. Fais-les connaître à tes fils et aux fils de tes fils.


1578 Bible des peuples sur verset 2018-09-09: N’oublie pas ces choses que tes yeux ont vues (9). Il est vrai que l’histoire de Moïse a été écrite des siècles plus tard et que bien des épisodes des Israélites errant dans le désert sont devenus légendes. Mais les légendes au sujet de la manne, du nuage et du passage de la mer n’auraient pas vu le jour si la communauté israélite n’avait fait l’expérience de la Providence de Dieu et de sa fermeté en ces occasions. Israël découvrait Dieu jour après jour comme un père qui accompagne son fils (Deutéronome 1.31).

1584 Bible des peuples sur verset 2018-09-09: On retrouvera cet avertissement en 4.25 ; 6.12 ; 8.11. L’auteur du livre met ici dans la bouche de Moïse ce que lui dit sa propre expérience. L’indifférence religieuse de ses contemporains est due en partie à ce que cette génération n’a pas vu les merveilles de Dieu et ne veut plus se rappeler l’expérience des pères. Il n’y a pas là seulement l’effet du temps qui passe, car dans ce temps les traditions pouvaient se transmettre oralement durant des siècles sans perdre leur valeur d’actualité. Mais l’expérience du Sinaï est oubliée parce qu’on ne vit plus comme avant. Israël n’est plus une communauté de nomades mais un peuple d’agriculteurs regroupés en une nation. En se fixant au sol on est passé d’une très grande précarité des conditions de vie à une certaine stabilité : on est sur son propre héritage et non sur des terres étrangères, on a planté et on s’est implanté, on récolte et on met la récolte en sûreté. Les destinataires de ce discours étaient certainement fort loin de notre mentalité actuelle et du besoin de se couvrir d’assurances tous risques, mais déjà ils calculaient. Il faut donc à la fois leur rappeler ce qu’a été la première expérience du salut de Dieu et leur faire sentir que même sur cette terre qu’ils croient tenir, ils ne sont sûrs de rien. C’est ce que dira le paragraphe 11.10 : Le pays où tu vas entrer… En Égypte, il fallait peiner, mais on pouvait compter sur ses propres efforts. En Palestine, par contre, on n’a rien à faire pour que l’eau tombe du ciel, mais ici tout dépend de Dieu qui peut fermer le ciel ou l’ouvrir. Il ne faut donc pas que la foi s’endorme ni la fidélité, car Dieu a promis d’envoyer la pluie si l’on est fidèle, et il est maître de la nature.

( )
4,10 Le jour où tu t'es tenu face à IHVH-Adonaï, ton Elohîms, à Horéb, quand IHVH-Adonaï m'a dit: ‹ Rassemble-moi le peuple. Je leur fais entendre mes paroles, pour qu'ils apprennent à frémir de moi, tous les jours qu'ils vivront sur la glèbe, et l'apprennent à leurs fils. › ( ) 4,11 Vous vous approchez, vous vous tenez sous la montagne; et la montagne brûle de feu jusqu'au coeur des ciels: ténèbre, nuée, brouillard. ( ) 4,12 IHVH-Adonaï vous parle au milieu du feu. Vous entendez la voix des paroles, mais vous ne voyez pas d'image, rien qu'une voix ! ( ) 4,13 Il vous rapporte son pacte qu'il vous a ordonné de garder, les dix paroles, il les écrit sur deux tables de pierre. ( ) 4,14 Moi, IHVH-Adonaï m'a ordonné, en ce temps, de vous apprendre des lois et des jugements, pour que vous les fassiez sur la terre où vous passez pour en hériter. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: