Livre de la Genèse
17,9 Elohîms dit à Abrahâm: « Et toi, tu garderas mon pacte, toi et ta semence après toi, pour leurs cycles. ( ) 17,10 Voici: mon pacte que vous garderez entre moi, entre vous et entre ta semence après toi: circoncire pour vous tout mâle. ( ) 17,11 Circoncisez la chair de vos prépuces. C'est le signe du pacte entre moi et vous. ( ) 17,12 Le fils de huit jours sera circoncis pour vous en vos cycles. Tout mâle en vos cycles, natif de la maison ou acquis d'argent, tout fils d'étranger, qui n'est pas de ta semence, lui. ( ) 17,13 Il sera circoncis, circoncis, le natif de ta maison, l'acquis de ton argent. C'est mon pacte dans votre chair en pacte de pérennité. ( )

17,14 Le mâle incirconcis, qui ne circoncit pas la chair de son prépuce, cet être-là est tranché de son peuple: il a annulé mon pacte. »


( )
17,15 Elohîms dit à Abrahâm: « Saraï, ta femme, tu ne crieras pas son nom Saraï ­ ma princesse ­ oui, son nom est: Sara ­ princesse. ( ) 17,16 Je la bénis. D'elle je te donnerai aussi un fils. Je la bénis, elle est en nations, des rois de peuples seront d'elle. » ( ) 17,17 Abrahâm tombe sur ses faces. Il rit et dit en son coeur: « À un centenaire, il naîtrait ? Et si Sara... une nonagénaire, elle enfanterait ? » ( Gn 17,19 , ) 17,18 Abrahâm dit à Elohîms: « Si Ishma‘él vivait en face de toi ! » ( ) 17,19 Elohîms dit: « Mais Sara, ta femme, enfante pour toi un fils. Crie son nom: Is'hac ­ ‹ il rira ›. Je lève mon pacte avec lui, en pacte de pérennité, pour sa semence après lui. ( Gn 17,17 , )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: