Première Lettre de Jean de Jean
4,12 Elohîms, nul ne l'a jamais contemplé. Si nous nous aimons les uns les autres, Elohîms demeure en nous, et son amour est parfait en nous. ( ) 4,13 En ceci nous pénétrons que nous demeurons en lui et lui en nous, parce qu'il nous a donné de son souffle. ( ) 4,14 Et nous, nous avons contemplé, et nous en témoignons: le père a envoyé le fils en sauveur de l'univers. ( ) 4,15 Qui peut attester que Iéshoua‘ est le fils d'Elohîms, Elohîms demeure en lui, et lui en Elohîms. ( ) 4,16 Et nous, nous avons pénétré l'amour, nous avons adhéré à l'amour qu'Elohîms a pour nous. Elohîms est amour. Qui demeure dans l'amour demeure en Elohîms; Elohîms demeure en lui. ( )

4,17 En ceci l'amour est parfait avec nous pour que nous ayons confiance, le jour du jugement. Ce qu'est celui-là, nous le sommes aussi en cet univers.


( )
4,18 La crainte n'est pas dans l'amour, mais l'amour parfait jette dehors la crainte, parce que la crainte suppose un châtiment. Celui qui craint n'est pas parfait dans l'amour. ( ) 4,19 Nous, nous aimons, parce que lui, le premier, nous a aimés. ( ) 4,20 Si quelqu'un dit: « J'aime Elohîms », et qu'il haïsse son frère, c'est un menteur. Oui, qui n'aime pas son frère qu'il voit ne peut aimer Elohîms qu'il ne voit pas. ( ) 4,21 Voici, la misva, nous l'avons de lui: celui qui aime Elohîms aime aussi son frère. ( ) 5,1 Quiconque adhère à: « Iéshoua‘ est le messie » est né d'Elohîms. Quiconque aime l'engendreur aime aussi celui qu'il a engendré. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 2 document(s) de référence: , § La Trinité 15 la trinité au ciel § 31,