Epître aux Galates de Paul
1,24 et elles glorifiaient Dieu à mon sujet. ( ) 2,1 Ensuite, au bout de quatorze ans, je suis monté de nouveau à Jérusalem avec Barnabas; j'emmenai aussi Tite avec moi. ( ) 2,2 Or, j'y montai à la suite d'une révélation et je leur exposai l'Evangile que je prêche parmi les païens; je l'exposai aussi dans un entretien particulier aux personnes les plus considérées, de peur de courir ou d'avoir couru en vain. ( 2Tm 2,8 , ) 2,3 Mais on ne contraignit même pas Tite, mon compagnon, un Grec, à la circoncision; ( ) 2,4 ç'aurait été à cause des faux frères, intrus qui, s'étant insinués, épiaient notre liberté, celle qui nous vient de Jésus Christ, afin de nous réduire en servitude. ( )

2,5 A ces gens-là nous ne nous sommes pas soumis, même pour une concession momentanée, afin que la vérité de l'Evangile fût maintenue pour vous.


2183 Bible des peuples sur verset 2018-11-10: Le texte dit de façon précise : pour que la vérité de l’Évangile reste intacte “à votre intention”. On traduit parfois de façon erronée : demeure intacte “au milieu de vous”. Cette traduction contraire à la grammaire signifierait que l’incident en question a eu lieu quand déjà les Galates avaient reçu l’Évangile. Or cette évangélisation n’est peut-être pas à confondre avec celle de la région de Lystres ( Actes 14.8) et elle serait mentionnée seulement en 16.6. Dans ce cas il faudrait penser que le Concile de Jérusalem n’est pas raconté à sa place et qu’il devrait se situer en Actes 18.22. Donc on pourrait penser que Luc répète en 18.23 ce qu’il a dit en 16.5. Donc on pourrait penser qu’il a utilisé très librement un récit de voyage qui n’était pas de lui (les passages où il dit : nous), bâtissant deux voyages de Paul là où il n’y en avait qu’un ; donc on ne pourrait guère se fier à ses récits et l’on pourrait penser que les Actes ont été écrits bien plus tard que le livre ne le laisse penser (voir Actes 28.31) ; donc… À partir de cette mauvaise traduction, on a échafaudé assez gratuitement de grandes hypothèses que les vulgarisateurs religieux recopient, les prenant pour parole d’évangile, alors qu’elles discréditent sans preuve la Parole de Dieu.

( )
2,6 Mais, en ce qui concerne les personnalités-ce qu'ils étaient alors, peu m'importe: Dieu ne regarde pas à la situation des hommes-ces personnages ne m'ont rien imposé de plus. ( ) 2,7 Au contraire, ils virent que l'évangélisation des incirconcis m'avait été confiée, comme à Pierre celle des circoncis, ( ) 2,8 -car celui qui avait agi en Pierre pour l'apostolat des circoncis avait aussi agi en moi en faveur des païens- ( ) 2,9 et, reconnaissant la grâce qui m'a été donnée, Jacques, Céphas et Jean, considérés comme des colonnes, nous donnèrent la main, à moi et à Barnabas, en signe de communion, afin que nous allions, nous vers les païens, eux vers les circoncis. ( ) 2,10 Simplement, nous aurions à nous souvenir des pauvres, ce que j'ai eu bien soin de faire. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: