Première epître aux Corinthiens de Paul
16,18 en effet, ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes. ( ) 16,19 Les Églises de la province d’Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous saluent bien dans le Seigneur, avec l’Église qui se rassemble dans leur maison. ( ) 16,20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un baiser de paix. ( ) 16,21 La salutation est de ma main à moi, Paul. ( ) 16,22 Si quelqu’un n’aime pas le Seigneur, qu’il soit anathème. « Marana tha ! » (Notre Seigneur, viens !) ( )

16,23 Que la grâce du Seigneur Jésus soit avec vous.


1766 Bible des peuples sur verset 2018-10-21: Marana Tha : une exclamation en araméen que nous traduisons aussitôt. On la retrouve en Apocalypse 22.20, et ce devait être une des façons de se saluer entre chrétiens, complémentaire du shalom d’où le Sauveur est absent.

( Ap 22,20 , )
16,24 Je vous aime tous dans le Christ Jésus. ( )
Seconde épître aux Corinthiens de Paul
1,1 Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Timothée notre frère, à l’Église de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu’à tous les fidèles qui sont par toute la Grèce. ( ) 1,2 À vous, la grâce et la paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. ( ) 1,3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, le Père plein de tendresse, le Dieu de qui vient tout réconfort. ( ) 1,4 Dans toutes nos détresses, il nous réconforte ; ainsi, nous pouvons réconforter tous ceux qui sont dans la détresse, grâce au réconfort que nous recevons nous-mêmes de Dieu. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: