Première epître aux Corinthiens de Paul
16,18 car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier des hommes de cette valeur. ( ) 16,19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient bien des salutations dans le Seigneur, ainsi que l'Eglise qui se réunit chez eux. ( ) 16,20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres d'un saint baiser. ( ) 16,21 La salutation est de ma main, à moi, Paul. ( ) 16,22 Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème. Marana tha. ( )

16,23 La grâce du Seigneur Jésus soit avec vous.


1766 Bible des peuples sur verset 2018-10-21: Marana Tha : une exclamation en araméen que nous traduisons aussitôt. On la retrouve en Apocalypse 22.20, et ce devait être une des façons de se saluer entre chrétiens, complémentaire du shalom d’où le Sauveur est absent.

( Ap 22,20 , )
16,24 Je vous aime tous en Jésus Christ. ( )
Seconde épître aux Corinthiens de Paul
1,1 Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et le frère Timothée, à l'Eglise de Dieu qui est à Corinthe, ainsi qu'à tous les saints qui se trouvent dans l'Achaïe entière. ( ) 1,2 A vous, grâce et paix de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ. ( ) 1,3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, le Père des miséricordes et le Dieu de toute consolation; ( ) 1,4 il nous console dans toutes nos détresses, pour nous rendre capables de consoler tous ceux qui sont en détresse, par la consolation que nous-mêmes recevons de Dieu. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: