Première epître aux Corinthiens de Paul
1,30 Par lui, vous êtes dans le messie Iéshoua‘, devenu pour nous sagesse d'Elohîms, justification, consécration, rachat, ( ) 1,31 comme il est écrit: « Qui se glorifie, qu'ils se glorifie en l'Adôn. » ( ) 2,1 Mais moi, venant à vous, frères, je ne suis pas venu avec l'excellence de la parole ou de la sagesse vous annoncer le mystère d'Elohîms. ( ) 2,2 Car j'ai décidé de ne rien connaître parmi vous, sinon Iéshoua‘ le messie, et lui crucifié. ( ) 2,3 Et moi, dans la faiblesse, dans le frémissement, dans un tremblement extrême, j'étais devant vous. ( )

2,4 Et ma parole, mon kérygme, ce ne furent pas des paroles convaincantes de sagesse, mais une démonstration de souffle et de puissance,


( )
2,5 pour que votre adhérence ne soit pas dans la sagesse des hommes, mais sous la puissance d'Elohîms. ( ) 2,6 Sagesse, nous le disons parmi les parfaits, sagesse, non pas de cette ère, ni des chefs de cette ère, eux qui seront abolis, ( ) 2,7 mais nous le disons d'une sagesse d'Elohîms, dans le mystère, celle qui a été cachée, qu'Elohîms avait préordonnée avant les ères, pour notre gloire; ( ) 2,8 celle qu'aucun des chefs de cette ère n'a connue. Oui, s'ils l'avaient connue, ils n'auraient pas crucifié l'Adôn de gloire. ( ) 2,9 Comme il est écrit: « Ce que l'oeil n'a pas vu, ce que l'oreille n'a pas entendu, ce qui n'est pas monté au coeur de l'homme, ce qu'Elohîms a préparé pour ceux qui l'aiment. » ( )



trouve dans 1 passage(s): A définir,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-5-temps ordinaire annee A,
trouve dans 0 document(s) de référence: