Epitre aux Romains de Paul
16,21 Timotheos, mon collaborateur, vous salue, et Lucius, Jaôn et Sosipatros, mes parents. ( ) 16,22 Moi, Tertius, le rédacteur de cette lettre, je vous salue en l'Adôn. ( ) 16,23 Gaius, mon hôte et celui de toute la communauté, vous salue. Erastos, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus. ( ) 16,24 Que le chérissement de notre Adôn Iéshoua‘ soit avec vous tous. ( ) 16,25 À celui qui peut vous fortifier selon mon annonce et l'appel de Iéshoua‘ le messie, selon le découvrement du mystère gardé au silence du temps des pérennités, ( )

16,26 mais maintenant manifesté à travers les Écrits des inspirés, selon l'ordre de l'Elohîms de la pérennité, qui l'a fait connaître à toutes les nations, afin de les déterminer à l'obéissance de l'adhérence,


( Rm 1,2 , Rm 1,5 )
16,27 à l'Elohîms, l'unique, le sage, à lui la gloire par Iéshoua‘ le messie pour les pérennités des pérennités. Amén. ( )
Première epître aux Corinthiens de Paul
1,1 Paulos, par appel envoyé du messie Iéshoua‘ selon le vouloir d'Elohîms, et Sôsthenès, le frère, ( ) 1,2 à la communauté d'Elohîms, celle de Corinthe, aux consacrés à Iéshoua‘ le messie, appelés consacrés, avec tous ceux qui invoquent le nom de notre Adôn, Iéshoua‘, le messie, en tout lieu, le leur et le nôtre, ( ) 1,3 chérissement à vous et paix d'Elohîms, notre père, et de Iéshoua‘ notre Adôn, le messie. ( ) 1,4 Je remercie Elohîms toujours pour vous, pour le chérissement d'Elohîms à vous donné dans le messie Iéshoua‘, ( )



trouve dans 1 passage(s): A définir,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-4-Avent annee B,
trouve dans 1 document(s) de référence: Catéchisme de l'Eglise Catholique § 1204,