Epitre aux Romains de Paul
8,8 Ceux donc qui sont dans la chair ne peuvent pas plaire à Elohîms. ( ) 8,9 Mais vous-mêmes, vous n'êtes pas de la chair, mais du souffle, si du moins le souffle d'Elohîms vous habite. Qui n'a pas le souffle du messie n'est pas de lui. ( ) 8,10 Mais si le messie est en vous, le corps est mort par la faute, et le souffle est vie par la justice. ( ) 8,11 Or, si le souffle de celui qui a réveillé Iéshoua‘ d'entre les morts vous habite, celui qui a réveillé d'entre les morts le messie Iéshoua‘ vivifiera aussi vos corps mortels par son souffle qui vous habite. ( ) 8,12 Aussi, frères, nous sommes débiteurs, mais non de la chair pour vivre de la chair. ( )

8,13 Oui, si vous vivez de chair, vous mourrez; mais si, par le souffle, vous mettez à mort les pratiques du corps, vous vivrez.


( )
8,14 Oui, tous ceux que le souffle d'Elohîms conduit sont fils d'Elohîms. ( ) 8,15 Car vous n'avez pas reçu un souffle de servitude pour retourner à la peur, mais vous avez reçu un souffle de filiation, en lequel nous crions: « Abba, Père ! » ( ) 8,16 Le souffle lui-même témoigne à notre souffle que nous sommes enfants d'Elohîms. ( Ep 2,10 , ) 8,17 Enfants, donc héritiers, héritiers d'Elohîms, et cohéritiers du messie, du moins si nous souffrons, pour être aussi glorifiés avec lui. ( ) 8,18 Oui, je le pense, les souffrances du temps présent ne peuvent être comparées à la gloire qui se découvrira en nous. ( )



trouve dans 2 passage(s): A définir, A définir,
trouve dans 2 liturgie(s): Dimanche-1-Pentecôte annee C, Dimanche-14-temps ordinaire annee A,
trouve dans 0 document(s) de référence: