Epitre aux Romains de Paul
6,1 Ainsi donc, que dirons-nous ? Resterons-nous dans la faute pour que le chérissement se multiplie ? ( ) 6,2 Au contraire ! Ceux qui sont morts à la faute, comment vivraient-ils encore en elle ? ( ) 6,3 Ou bien ignorez-vous que nous tous, les immergés dans le messie Iéshoua‘, en sa mort nous avons été immergés ? ( ) 6,4 Nous avons donc été ensevelis avec lui par l'immersion dans sa mort, afin que, comme le messie s'est réveillé d'entre les morts par la gloire du père, nous marchions, nous aussi, dans la nouveauté de la vie. ( ) 6,5 Oui, si nous sommes devenus vivants avec lui, semblables à sa mort, nous le serons aussi à son relèvement. ( Mc 15,42 , )

6,6 Nous pénétrons que le vieil homme en nous a été crucifié, pour que périsse le corps de faute, et pour que nous ne soyons plus esclaves de la faute.


4473 Bible des peuples sur verset 2019-01-05: Le texte dit : “a été mis en croix avec lui de telle sorte que le corps du péché soit détruit”. On peut comprendre cela comme un hébraïsme : “de sorte que le corps pécheur soit détruit”. On peut aussi donner au mot corps un sens qu’il a souvent en grec : la réalité ou le fonds du péché (opposé à l’ombre ou aux aspects secondaires : Colossiens 2.17). Notre traduction est imparfaite, elle souligne que le chrétien a été libéré définitivement d’un mal profond qui était à la source de ses nombreuses faiblesses et péchés.

( )
6,7 Oui, le mort est justifié de la faute. ( ) 6,8 Mais si nous sommes morts avec le messie, nous adhérons à ceci que nous vivons aussi avec lui. ( ) 6,9 Nous savons que le messie, après s'être réveillé d'entre les morts, ne meurt plus, la mort ne le domine plus. ( ) 6,10 Oui, en mourant, c'est à la faute qu'il est mort, une fois pour toutes; en vivant, c'est en Elohîms qu'il vit. ( ) 6,11 Ainsi de vous: estimez, vous-mêmes, être vraiment morts à la faute, et vivants pour Elohîms dans le messie Iéshoua‘. ( )