Actes des Apôtres de Luc
28,30 Paulos, deux ans complets, demeure dans une maison qu'il avait louée. Il accueille tous ceux qui viennent à lui. ( ) 28,31 Il crie le royaume d'Elohîms et enseigne ce qui concerne l'Adôn Iéshoua‘, le messie, en toute liberté, sans entrave. ( Lc 24,27 , )
Epitre aux Romains de Paul
1,1 Paulos, serviteur du messie Iéshoua‘, envoyé par appel et mis à part pour l'annonce d'Elohîms, ( Ga 1,15 , Is 52,7 ) 1,2 celle qu'il avait promise d'avance par ses inspirés dans les écrits sacrés ( Rm 16,26 , ) 1,3 concernant son fils, issu de la semence de David selon la chair, ( )

1,4 déclaré bèn Elohîms avec puissance selon le souffle sacré, par son relèvement d'entre les morts, Iéshoua‘ le messie, notre Adôn.


4415 Bible des peuples sur verset 2019-01-05: Introduit comme le Fils de Dieu. On pourrait aussi traduire : “constitué”, ou “reconnu” comme le Fils de Dieu. Cela ne veut pas dire que Jésus n’était pas le Fils de Dieu avant sa résurrection, mais il était si réellement l’un de nous que rien n’en transparaissait. Au jour de la Résurrection, l’Esprit de Dieu a envahi et transfiguré sa nature humaine : il est désormais présent et agissant dans notre histoire comme le Fils de Dieu. Paul réserve généralement le terme Dieu pour le Père, source de l’être divin et de toutes les initiatives divines : avec le Fils et l’Esprit, tout le mystère de la vie divine s’accomplit, et dans cette vie s’enracine la vocation du chrétien. Paul mentionnera constamment les noms des trois personnes divines. Apôtre appelé et désigné. Les douze apôtres avaient été choisis et formés par Jésus, et l’Esprit Saint les avait confirmés dans leur mission le jour de la Pentecôte. Paul n’est pas moins apôtre qu’eux : il a été appelé par Jésus lui-même sur la route de Damas.

( Mc 16,15 , )
1,5 Par lui nous avons reçu chérissement et envoi pour obédience d'adhérence parmi toutes les nations, pour son nom, ( Rm 16,26 , ) 1,6 elles parmi lesquelles vous êtes aussi, vous que Iéshoua‘ le messie a appelés. ( ) 1,7 À vous tous qui êtes à Rome, aimés d'Elohîms, consacrés par appel, chérissement à vous et paix sur vous, de la part d'Elohîms, notre père, et de l'Adôn Iéshoua‘ le messie. ( ) 1,8 D'abord, je remercie mon Elohîms, en Iéshoua‘ le messie, pour vous tous, de ce que votre adhérence est proclamée dans tout l'univers. ( ) 1,9 Elohîms, que je sers en mon souffle dans l'annonce de son fils, m'en est témoin: oui, je me souviens de vous sans cesse. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 2 document(s) de référence: Catéchisme de l'Eglise Catholique § 445, , § 695