Actes des Apôtres de Luc
21,35 Et c'est, en arrivant sur les marches, les soldats doivent le porter à cause de la violence de la foule. ( ) 21,36 Oui, la multitude du peuple le suit en criant: « Enlève-le ! » ( ) 21,37 Sur le point d'entrer dans la caserne, Paulos dit au tribun: « M'est-il permis de te parler ? » Il répond: « Tu connais le grec ? ( ) 21,38 N'es-tu pas le Misri qui, ces jours passés, a soulevé et conduit au désert les quatre mille sicaires ? » ( Lc 22,52 , ) 21,39 Paulos dit: « Moi, je suis un homme, un Iehoudi de Tarse en Cilicie, citoyen d'une ville qui n'est pas sans renom. Je te prie, permets-moi de parler au peuple. » ( )

21,40 Il le lui permet. Paulos, debout sur les marches, fait signe de la main à la foule. C'est un grand silence. Il s'adresse à eux en langue hébraïque et dit:


( )
22,1 « Hommes, frères et pères, entendez de moi ma défense maintenant en face de vous. » ( ) 22,2 Quand ils entendent qu'il leur parle en langue hébraïque, ils se font encore plus silencieux. ( ) 22,3 Il dit: « Je suis un homme, un Iehoudi, né à Tarse en Cilicie, élevé dans cette ville, instruit aux pieds de Gamliél. J'ai reçu l'enseignement de la tora de nos pères dans toute sa précision, plein de zèle pour Elohîms, comme vous l'êtes tous aujourd'hui. ( ) 22,4 J'ai persécuté à mort cette route; j'ai lié et livré à la prison hommes et femmes. ( ) 22,5 Comme le grand desservant et toute l'assemblée des anciens l'attestent, j'ai même reçu d'eux des lettres pour les frères de Damas. Je suis parti pour amener liés à Ieroushalaîm ceux de là-bas afin qu'ils soient punis. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: