Actes des Apôtres de Luc
10,23 Il les appelle donc et leur offre l'hospitalité. Le lendemain, il se lève et sort avec eux. Quelques-uns des frères de Iapho viennent avec lui. ( ) 10,24 Le lendemain ils entrent à Césarée. Cornelius les attend. Il a invité ses proches et ses amis intimes. ( ) 10,25 Et c'est, au moment de l'entrée de Petros, Cornelius vient à sa rencontre. Il tombe à ses pieds et se prosterne. ( ) 10,26 Mais Petros le réveille et dit: « Lève-toi, oui, je suis, moi aussi, un homme. » ( ) 10,27 Il s'entretient avec lui en entrant dans la maison, où il trouve de nombreuses personnes réunies. ( )

10,28 Il leur dit: « Vous savez qu'il est interdit à un Iehoudi de se lier avec un étranger ou même de l'approcher. Moi, Elohîms m'a enseigné qu'il ne faut pas dire ‹ contamin頛 ou ‹ immonde › d'aucun homme.


( )
10,29 C'est pourquoi, quand j'ai été invité, je n'ai pas refusé de venir. Je m'enquiers donc: pourquoi m'avez-vous invité ? » ( ) 10,30 Cornelius dit: « Voici quatre jours, vers cette neuvième heure, je priais dans ma maison. Et voici, un homme se tenait face à moi, en vêtement resplendissant. ( ) 10,31 Il dit: ‹ Cornelius, ta prière a été entendue, et tes aumônes sont en mémorial à la face d'Elohîms. ( ) 10,32 Envoie donc à Iapho convoquer Shim‘ôn surnommé Petros. Il loge dans la maison de Shim‘ôn, le corroyeur, près de la mer. › ( ) 10,33 Je me suis donc hâté de t'envoyer chercher. Et toi, tu as bien fait d'arriver. Maintenant donc, nous sommes tous là en face d'Elohîms, pour entendre tout ce qu'Elohîms t'a imposé. » ( )



trouve dans 1 passage(s): Prêche de Pierre,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-6-Dimanche de Pâques annee B,
trouve dans 0 document(s) de référence: