Evangile de Luc
20,8 Iéshoua‘ leur dit: « Moi non plus, je ne vous dirai pas de quelle autorité je fais cela. » ( ) 20,9 Il commence à dire au peuple cet exemple: « Un homme plante une vigne; il la loue à des vignerons et part au loin pour longtemps. ( ) 20,10 Le temps venu, il envoie aux vignerons un serviteur, pour qu'ils lui donnent du fruit de la vigne. Mais les vignerons le battent et le renvoient, vide. ( ) 20,11 Il continue et envoie un autre serviteur. Mais ils le battent aussi, l'insultent et le renvoient, vide. ( ) 20,12 Il continue et envoie un troisième. Mais eux le blessent et le jettent dehors. ( )

20,13 L'Adôn de la vigne dit: ‹ Que ferai-je ? J'enverrai mon fils aimé. Ils respecteront peut-être celui-là. ›


3103 Bible des peuples sur verset 2018-12-08: Je vais envoyer mon fils que j’aime. C’est l’un des passages de l’évangile où Jésus donne le plus ouvertement son identité, et c’est la raison pour laquelle bien des interprètes voudraient que la parabole ne lui doive que bien peu de choses mais qu’elle soit presque entièrement ce que l’Église en a fait par la suite. Selon eux, Jésus parlait en paraboles, c’est-à-dire au moyen de récits dont il faut seulement retenir le sens global sans chercher une signification précise pour chacun des détails, comme c’est le cas lorsqu’il s’agit d’une allégorie (voir par exemple Ézékiel 17 ou Jean 15.1). Or ici l’on trouve bien des détails qui sont clairement des allusions et, disent-ils, ce ne peut être l’œuvre de Jésus. Il est facile de répondre que les auteurs contemporains de Jésus, que ce soit dans le monde juif ou dans le monde grec, mêlaient couramment la parabole et l’allégorie, et que personne jusqu’ici n’a prouvé que seul Jésus ne pouvait pas le faire. Il n’y a aucune raison pour attribuer a priori à l’Église ce qui ici est une allusion, et tout particulièrement la mention du Fils aimé envoyé après les serviteurs qui, eux, ne sont que prophètes.

( )
20,14 Mais, en le voyant, les fermiers font entre eux cette réflexion et disent: ‹ C'est l'héritier ! Tuons-le ! À nous l'héritage ! › ( ) 20,15 Et ils le jettent hors de la vigne et le tuent. Eh bien, que leur fera l'Adôn de la vigne ? ( ) 20,16 Il viendra, fera périr ces vignerons et donnera la vigne à d'autres. » Ils l'entendent et disent: « Ah, non ! » ( ) 20,17 Il les fixe et leur dit: « Qu'est-ce donc qui est écrit: La pierre méprisée par les bâtisseurs est devenue tête d'angle ? ( ) 20,18 Qui tombera sur cette pierre se brisera; et celui sur qui elle tombera, elle le réduira en poussière. » ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence:
Lu dans le marathon de la parole: Voir heure 42