Evangile de Luc
12,20 Elohîms lui dit: ‹ Fou, cette nuit même, ton être te sera demandé ! Ce que tu prépares sera pour qui ? › ( ) 12,21 Ainsi de celui qui thésaurise pour lui-même, au lieu de s'enrichir en Elohîms. » ( ) 12,22 Il dit à ses adeptes: « C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour l'être: que manger ? ni pour le corps: de quoi le vêtir ? ( Gn 41,36 , ) 12,23 L'être est plus que la nourriture et le corps que le vêtement. ( ) 12,24 Observez les corbeaux: ils ne sèment ni ne moissonnent, ils n'ont ni cellier ni grange, mais Elohîms les nourrit. Oh ! combien vous l'emportez sur les oiseaux ! ( Mt 6,26 , )

12,25 Lequel d'entre vous peut, à force d'inquiétude, ajouter à sa taille une coudée ?


3035 Bible des peuples sur verset 2018-12-08: Qui pourra prolonger… Le texte peut se traduire : prolonger sa vie d’un coude (presque un demi-mètree), ou : grandir d’un coude. La première option semble un peu étrange ; la seconde propose quelque chose d’énorme. Il est fort possible que Jésus parle de façon ironique, comme on le lit en d’autres passages de Luc : même si cela nous paraît fantastique, ce ne serait encore que peu de chose devant Dieu.

( )
12,26 Si vous êtes impuissants à agir pour peu, pourquoi donc vous inquiéter pour le reste ? ( ) 12,27 Observez les lis et leur croissance: ils ne filent ni ne tissent. Or, je vous dis: même Shelomo dans toute sa gloire n'était pas vêtu comme l'un d'eux. ( ) 12,28 Si Elohîms habille ainsi l'herbe des champs, qui existe aujourd'hui et sera jetée au four demain, combien plus fera-t-il pour vous, nains de l'adhérence ! ( ) 12,29 Vous aussi, ne cherchez pas: que manger ? que boire ? Ne vous en préoccupez pas. ( Gn 22,8 , ) 12,30 Oui, de tout cela les goîm de l'univers sont en quête; mais votre père connaît ce dont vous avez besoin. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence:
Lu dans le marathon de la parole: Voir heure 41