Evangile de Luc
7,28 Je vous dis: Plus grand que Iohanân, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'en est point. Mais le plus petit du royaume d'Elohîms est plus grand que lui. ( ) 7,29 Tout le peuple des entendeurs et les gabelous mêmes ont rendu justice à Elohîms, en se faisant immerger de l'immersion de Iohanân. ( ) 7,30 Mais les Peroushîm et les maîtres de la tora ont rejeté le vouloir d'Elohîms à leur égard, en ne se faisant pas immerger par lui. ( ) 7,31 À qui donc assimiler les hommes de cette génération ? À qui sont-ils semblables ? ( ) 7,32 Ils sont semblables à des gamins assis au marché, qui s'interpellent l'un l'autre en disant: ‹ Nous avons joué pour vous de la flûte, mais vous n'avez pas dansé ! Nous avons chanté des thrènes, mais vous n'avez pas pleuré ! › ( )

7,33 Oui, Iohanân l'Immergeur est venu, ne mangeant pas de pain, ne buvant pas de vin; et vous disiez: ‹ Un démon est en lui ! ›


2963 Bible des peuples sur verset 2018-12-02: Il a un démon. Voilà qui nous montre que la langue grecque, et l’évangile, parlent souvent de “démons” pour un désordre psychologique ou une excentricité. Cela ne venait à l’idée de personne que Jean ait été possédé du démon.

( )
7,34 Le fils de l'homme vient, mangeant et buvant; et vous dites: ‹ Voici un glouton et un buveur, ami des gabelous et des fauteurs. › ( Dn 7,13 , ) 7,35 Mais la sagesse se justifie par tous ses enfants. » ( Mt 11,19 , ) 7,36 Un des Peroushîm le prie de manger avec lui. Il entre dans la maison du Paroush et s'attable. ( ) 7,37 Et voici une femme. C'est une fauteuse de la ville. Elle sait qu'il s'est étendu dans la maison du Paroush. Elle apporte un flacon d'albâtre plein de parfum. ( ) 7,38 Elle se tient en arrière et pleure à ses pieds. De ses larmes, elle commence à lui humecter les pieds. Elle les essuie avec les cheveux de sa tête. Elle se penche, embrasse ses pieds et les messie de parfum. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence:
Lu dans le marathon de la parole: Voir heure 39