Evangile de Marc
13,26 Alors, ils verront venir le fils de l'homme dans les nuées, avec grand prodige et gloire. ( Dn 7,13 , ) 13,27 Alors, il enverra les messagers; il rassemblera ses élus des quatre vents, de l'extrémité de la terre à l'extrémité du ciel. ( ) 13,28 Or, du figuier, apprenez un exemple: dès que son branchage devient tendre et que ses feuilles poussent, vous savez que l'été est proche. ( ) 13,29 Ainsi, vous aussi, quand vous verrez cela arriver, sachez-le: il est proche, aux portes. ( ) 13,30 Amén, je vous dis: cet âge ne passera pas que tout cela n'advienne. ( )

13,31 Le ciel et la terre passeront; mais mes paroles ne passeront pas.


2322 Indéterminée sur verset 2018-11-18: Le mot grec qui désigne "paroles" est le même que celui qui est traduit par "verbe" dans le prologue de St Jean : "logos" On peut donc comprendre aussi "ma logique ne passera pas" ou "ma raison ne passera pas".

( )
13,32 Mais ce jour, cette heure, nul ne les connaît; pas même les messagers dans les ciels, pas même le fils, mais le père. ( Am 5,18 , So 1,15 Mc 6,1 Lc 3,21 2Th 2,1 2P 3,12 ) 13,33 Prenez garde, soyez en éveil. Non, vous ne savez pas quand ce sera le temps. ( Mt 25,1 , Mt 25,14 ) 13,34 C'est comme un homme qui part au loin. Il laisse sa maison et donne à ses serviteurs autorité, à chacun selon son travail. Il prescrit au portier de veiller. ( ) 13,35 Veillez donc ! Vous ne savez pas quand vient l'Adôn de la maison: ou le soir, ou à minuit, ou au champ du coq, ou le matin, ( ) 13,36 pour que, survenant soudain, il ne vous trouve endormis. ( )



trouve dans 1 passage(s): Annonce de l'apocalypse,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-33-temps ordinaire annee B,
trouve dans 0 document(s) de référence: