Evangile de Marc
7,24 De là il se lève et s'en va aux frontières de Sor. Il entre dans une maison. Il veut que personne ne le sache. Mais il ne peut être caché. ( Mc 6,45 , Ep 2,11 ) 7,25 Et vite une femme l'entend, dont la petite fille a un souffle contaminé. Elle vient et tombe à ses pieds. ( ) 7,26 La femme est une Hellène, une Syro-Phénicienne de race. Elle lui demande de jeter le démon hors de sa fille. ( ) 7,27 Il lui dit: « Laisse les enfants se rassasier d'abord. Non, il n'est pas beau de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiots. » ( ) 7,28 Elle répond et lui dit: « Oui, Adôn, mais les chiots, sous la table, mangent des miettes des enfants. » ( Ex 13,19 , )

7,29 Il lui dit: « À cause de cette parole, va. Le démon est sorti de ta fille. »


( )
7,30 Elle s'en va à sa maison. Elle trouve l'enfant étendue sur le lit: le démon était sorti d'elle. ( ) 7,31 À nouveau, il sort des frontières de Sor. Il vient par Sidôn vers la mer de Galil, au milieu des frontières des Dix-Villes. ( Is 35,5 , Mc 8,22 Rm 15,7 Ep 2,11 Mc 14,22 ) 7,32 Et voici, ils lui amènent un sourd qui s'exprime avec difficulté. Ils le supplient d'imposer sur lui sa main. ( ) 7,33 Il le prend, l'éloigne de la foule, à part: il jette ses doigts sur ses oreilles, crache et lui touche la langue. ( ) 7,34 Il lève le regard vers le ciel, gémit et lui dit: « Ephphatha », c'est-à-dire: « Ouvre-toi. » ( Mc 5,40 , )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 1 document(s) de référence: Catéchisme de l'Eglise Catholique § 2616,