Livre de Michée
2,2 Ils convoitent les champs et les spolient, les maisons et les raflent. Ils pressurent le brave et sa maison, l'homme et sa possession. ( ) 2,3 Aussi, IHVH-Adonaï dit ainsi: Me voici ! Je pense contre ce clan un malheur dont vous ne retirerez pas vos cous, vous n'irez pas altiers. Oui, c'est le temps du malheur ! ( ) 2,4 En ce jour, l'exemple se portera contre vous, la plainte plaintive, la complainte. Il dit: « La razzia ! Nous avons été razziés ! Il a troqué la part de mon peuple ! Quoi ? Il m'a retiré nos champs pour les répartir aux renégats ? » ( ) 2,5 Aussi, il ne sera pas pour toi de jeteur du cordeau pour le sort, au rassemblement de IHVH-Adonaï. ( ) 2,6 Ne jactez pas ! Mais ils jactent ! Ils ne jacteront pas pour ceux-là ! Il ne reculera pas malgré les opprobres ! ( )

2,7 Maison de Ia‘acob, le dire ? Est-il court, le souffle de IHVH-Adonaï, si tels sont ces agissements ? Mes paroles seront bonnes pour qui va droit.


( )
2,8 Hier, mon peuple en ennemi s'est rebiffé. Ouvertement, vous dépouillez la robe et le manteau, faisant de ceux qui passaient en sécurité des rescapés d'une guerre. ( ) 2,9 Vous expulsez la femme de mon peuple hors de la maison de ses délices. Vous la prenez sur ses nourrissons, avec ma splendeur, en pérennité. ( ) 2,10 Levez-vous ! Allez ! Non, ce n'est pas le repos ! À cause de sa contamination, elle vous corrompra d'une corruption rapide. ( ) 2,11 Si un homme va dans le souffle et trompe par mensonge: « Je fais jacter pour toi le vin et la liqueur ! » mais c'est lui que ce peuple fait jacter. ( ) 2,12 Je te réunirai, je te réunirai, Ia‘acob, toi tout entier ! Je grouperai, je grouperai le reste d'Israël ! Ensemble, je les mettrai comme des ovins en enclos, comme un troupeau au milieu des ovins en enclos, comme un troupeau au milieu de son maquis. Ils s'agiteront, les humains ! ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: