Livre d'Osée
5,12 Et Moi Je suis comme une épouvante pour Éphraïm, comme un aiguillon pour la maison de Juda. ( ) 5,13 Et Éphraïm a subi son infirmité, et Juda sa douleur. Et Éphraïm est allé aux Assyriens, et il a envoyé ses anciens chez le roi Jarim. Mais celui-ci n'a pu vous guérir, et vos douleurs ne se sont point calmées ., ( ) 5,14 parce que Je suis comme une panthère pour Éphraïm, et comme un lion pour Juda ., et Je M'élancerai, et Je saisirai et ravirai Ma proie, et nul ne pourra Me l'arracher. ( ) 5,15 Et Je partirai, et Je retournerai en Ma demeure, jusqu'à ce qu'ils soient exténués et qu'ils recherchent Ma présence. Dans leur tribulation, ils se lèveront de grand matin, et viendront à moi, en disant : ( ) 6,1 Allons et retournons au Seigneur notre Dieu ., car c'est Lui qui nous a pris, et Il nous guérira ., Il nous a frappés, et Il pansera nos blessures. ( )

6,2 En deux jours, Il nous rendra la santé ., le troisième jour, nous nous lèveront et nous vivrons devant Lui,


( )
6,3 et nous Le connaîtrons ., notre désir sera de connaître le Seigneur ., nous Le trouverons prêt dès l'aurore ., Il viendra à nous, comme à la terre les pluies du matin et du soir. ( ) 6,4 Que te ferai-je, Éphraïm ? Que te ferai-Je, Juda ? Ta miséricorde est comme le brouillard de matin, comme la rosée du soir. ( ) 6,5 À cause de cela J'ai moissonné vos prophètes ., Je les ai tués d'un mot de Ma bouche, et Mon jugement apparaîtra comme la lumière, ( ) 6,6 parce que Je préfère la miséricorde aux sacrifices, et al connaissance de Dieu aux holocaustes. ( ) 6,7 Mais ils sont comme l'homme qui viole l'alliance ., c'est là que m'a méprisé ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 1 document(s) de référence: Catéchisme de l'Eglise Catholique § 627,