Livre d'Osée
1,7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda; je les sauverai par l'Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers. ( ) 1,8 Elle sevra Lo Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils. ( ) 1,9 Et l'Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu. ( Ex 3,14 , ) 2,1 Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au lieu qu'on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! on leur dira: Fils du Dieu vivant! ( Rm 9,26 , 1P 2,10 ) 2,2 Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journée de Jizreel. ( )

2,3 Dites à vos frères: Ammi! et à vos soeurs: Ruchama!


4571 Bible des peuples sur verset 2019-01-05: Ce paragraphe n’est pas à sa place : il devrait se lire après le chapitre 3. Mon peuple et Celle dont j’ai pitié : c’est le retournement des noms donnés en 1.6 et 1.9.

( )
2,4 Plaidez, plaidez contre votre mère, car elle n'est point ma femme, et je ne suis point son mari! Qu'elle ôte de sa face ses prostitutions, et de son sein ses adultères! ( ) 2,5 Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif; ( ) 2,6 et je n'aurai pas pitié de ses enfants, car ce sont des enfants de prostitution. ( ) 2,7 Leur mère s'est prostituée, celle qui les a conçus s'est déshonorée, car elle a dit: J'irai après mes amants, qui me donnent mon pain et mon eau, ma laine et mon lin, mon huile et ma boisson. ( ) 2,8 C'est pourquoi voici, je vais fermer son chemin avec des épines et y élever un mur, afin qu'elle ne trouve plus ses sentiers. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: