Livre d'Ezéchiel
13,7 N'est-ce pas une contemplation vaine que vous contemplez ? Vous dites le charme trompeur en disant: ‹ Harangue de IHVH-Adonaï ›, quand je n'ai pas parlé. ( ) 13,8 Aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Puisque vous parlez en vain, que vous contemplez la tromperie, ainsi, me voici contre vous harangue d'Adonaï IHVH-Elohîms. ( ) 13,9 Ma main est contre les inspirés qui contemplent la vanité, les charmes trompeurs. Ils ne seront pas dans le secret de mon peuple, dans l'écrit de la maison d'Israël; ils ne seront pas inscrits, en glèbe d'Israël, ils ne viendront pas ¬ et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï !¬ ( ) 13,10 parce que et puisqu'ils ont trompé mon peuple pour dire: ‹ Paix ›, mais sans paix ! Il bâtit une cloison; et les voilà la crépissant de fadeur. ( ) 13,11 Je dis au crépisseur de fadeur: ‹ Mais elle s'effondre ! › C'est une pluie torrentielle, je donne des pierres, des grêlons; et elle s'effondre, le souffle des tempêtes la lézarde. ( )

13,12 Et voici, le mur s'effondre ! Ne vous est-il pas dit: ‹ Où est le crépissage que vous avez crépi ? ›


( )
13,13 Aussi, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms: Dans ma fièvre, je fais que le souffle des tempêtes le lézarde, la pluie torrentielle sera dans ma narine, les pierres de grêlons dans la fièvre, pour l'anéantissement. ( ) 13,14 Je casse le mur que vous avez crépi de fadeur; je le fais arriver à la terre, son fondement se découvre. Il s'effondre, et vous êtes anéantis en son sein. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï. ( ) 13,15 J'achève ma fièvre contre le mur et contre ceux qui le crépissent de fadeur. Et je vous dis: Plus de mur, pour lui, plus de crépisseurs: ( ) 13,16 les inspirés d'Israël qui s'inspirent sur Ieroushalaîm, contemplant pour elle une contemplation de paix, mais sans paix, harangue d'Adonaï IHVH-Elohîms. ( ) 13,17 Et toi, fils d'humain, mets tes faces contre les filles de ton peuple qui s'inspirent de leur coeur. Sois inspiré contre elles ! ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: