Livre de Jérémie
19,11 et tu leur diras: Ainsi parle le Seigneur le tout-puissant: Je brise ce peuple et cette ville comme on brise oeuvre du potier, qui ne peut plus ensuite être réparée. Faute de place pour ensevelir, on ensevelira même à Tafeth. ( ) 19,12 C'est ce que je fais à ce lieu-oracle du Seigneur-et à ses habitants, rendant cette ville semblable à Tafeth. ( ) 19,13 Les maisons impures de Jérusalem et des rois de Juda deviennent comme le lieu du Tafeth; oui, toutes ces maisons où, sur la terrasse, on brûle des offrandes à toute l'armée du ciel et on répand des libations à d'autres dieux. ( ) 19,14 Jérémie revint du Tafeth où le Seigneur l'avait envoyé prophétiser et il se tint dans le parvis de la Maison du Seigneur. Alors il dit à tout le peuple: ( ) 19,15 Ainsi parle le Seigneur le tout-puissant, le Dieu d'Israël: je vais faire venir sur cette ville-et toutes celles qui en dépendent-tous les malheurs que j'ai décrétés contre elle, car ils ont raidi la nuque, ne voulant pas écouter mes paroles. ( )
20,1 Le prêtre Pashehour fils de Immer, recteur de la Maison du Seigneur entendit Jérémie prophétisant tout cela.
( )
20,2 Alors Pashehour s'en prit au prophète Jérémie et le fit attacher au pilori de la porte supérieure de Benjamin, celle de la Maison du Seigneur. ( ) 20,3 " Le lendemain, comme Pashehour venait le détacher du pilori, Jérémie lui dit: " Le Seigneur ne t'appelle plus Pashehour, mais "Epouvante-partout ". " ( ) 20,4 En effet ainsi parle le Seigneur: Désormais je vais faire de toi un épouvantail, et pour toi-même, et pour tes amis. Eux, ils tomberont sous l'épée de leurs ennemis et tu en seras témoin. Je livre les hommes de Juda au pouvoir du roi de Babylone; il les déportera à Babylone, il les frappera par l'épée. ( ) 20,5 Toutes les réserves de cette ville, tout le fruit de son labeur, tout ce qu'elle a de précieux, tous les trésors des rois de Juda, je les livre à leurs ennemis; ils les pilleront, ils les ramasseront, ils les emporteront à Babylone. ( ) 20,6 Et toi, Pashehour, avec tous ceux qui demeurent chez toi, tu iras en captivité; tu arriveras à Babylone, c'est là que tu mourras, c'est là que tu seras enseveli, oui, toi avec tous tes amis à qui tu as prophétisé au nom de la Fausseté. " ( )
trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: