Livre d'Isaïe
28,7 Car ils ont été entraînés au péché par le vin ., ils ont été égarés par les boissons fermentées ., prêtres et prophètes ont perdu le sens, à cause des boissons fermentées ., ils ont été absorbés par le vin ., ils ont chancelé dans l'ivresse, ils ont erré ( ) 28,8 La malédiction consumera leurs conseils ., car leurs conseils sont nés de la cupidité. ( ) 28,9 A qui avons-nous prédit ces maux ? à qui avons-nous porté ce message ? A vous qui venez d'être sevrés, vous qu'on vient de retirer de la mamelle. ( ) 28,10 Attendez affliction sur affliction, espérance sur espérance ., encore un peu de temps, encore un peu de temps. ( ) 28,11 Avec des lèvres dédaigneuses, en une langue étrangère, Dieu parlera à ce peuple. ( )

28,12 Il lui dira : Voici le repos de celui qui a faim, et voilà son affliction ., et ils n'ont pas voulu écouter.


( )
28,13 Et la prédiction du Seigneur sera pour eux : affliction sur affliction, espérance sur espérance ., encore un peu de temps, encore un peu de temps ., afin qu'ils partent, et qu'ils tombent à la renverse ., et ils seront broyés, et ils seront pris au piège, ( ) 28,14 A cause de cela, écoutez la parole du Seigneur, hommes opprimés, et vous, princes de ce peuple qui est en Jérusalem. ( ) 28,15 Vous disiez : Nous avons fait un pacte avec l'enfer, et des conventions avec la mort ., s'il passe un tourbillon impétueux, il ne viendra pas sur nous ., nous avons fait du mensonge notre espérance, nous serons abrités par le mensonge. ( ) 28,16 A cause de cela, ainsi dit le Seigneur, voilà que je mets dans les fondations de Sion une pierre de grand prix, une pierre choisie et précieuse ., c'est la pierre angulaire et honorable des fondations ., et celui qui croira en elle ne sera point confondu. ( ) 28,17 Et je rendrai un jugement, pour qu'il soit une espérance ., et ma miséricorde sera pesée avec mesure ., et vainement ils seront appuyés sur le mensonge ., si le tourbillon a passé près de vous, ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: