Livre de l'Exode
22,3 Si la bête volée-boeuf, âne ou mouton-est retrouvée vivante entre ses mains, c'est au double qu'il donnera compensation. ( ) 22,4 Quand un homme fera pâturer un champ ou une vigne et qu'il laissera son bétail pâturer dans un autre champ, il donnera compensation à partir de son meilleur champ ou de sa meilleure vigne. ( ) 22,5 Quand un feu se propagera pour avoir rencontré des épines et que seront dévorés gerbiers, moissons ou champs, l'incendiaire devra donner compensation pour l'incendie. ( ) 22,6 Quand un homme donnera en garde à son prochain de l'argent ou des objets et qu'on les volera de la maison de celui-ci, si le voleur est retrouvé, il donnera compensation au double. ( ) 22,7 Si le voleur n'est pas retrouvé, le propriétaire de la maison s'approchera de Dieu, pour qu'on sache s'il n'a pas mis la main sur le bien d'autrui. ( )

22,8 " Pour toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un mouton, un manteau ou tout objet perdu dont on dira: "C'est bien lui ", l'affaire des deux parties viendra jusqu'à Dieu; celui que Dieu déclarera coupable donnera à son prochain compensation au double. "


( )
22,9 Quand un homme donnera en garde à son prochain un âne, un boeuf, un mouton ou tout autre animal, et que celui-ci mourra, se blessera ou sera razzié sans qu'on l'ait vu, ( ) 22,10 un serment au nom du Seigneur interviendra entre les deux adversaires, comme quoi l'un n'a pas mis la main sur le bien d'autrui; le propriétaire de l'animal acceptera et l'autre ne donnera pas compensation. ( ) 22,11 Mais si l'animal a été volé près de lui, il donnera compensation au propriétaire. ( ) 22,12 Si l'animal a été déchiqueté, il le rapportera en témoignage; il ne donnera pas compensation pour l'animal déchiqueté. ( ) 22,13 Et quand un homme empruntera à son prochain un animal qui se blessera ou mourra en l'absence de son propriétaire, il devra donner compensation. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: