Cantique des Cantiques
4,13 Tes rejetons forment un jardin de grenades avec les fruits du noyer, des grappes en fleur et du nard, ( ) 4,14 du nard et du safran, de la canne et du cinnamome, de tous les arbres du Liban, de la myrrhe, de l'aloès, et des parfums les plus exquis. ( ) 4,15 La fontaine de ce jardin est un puits d'eau vive, qui jaillit du Liban. ( ) 4,16 Fuis d'ici, vent du nord ., viens, vent du midi, souffle sur mon jardin, et que mes parfums en découlent. Que mon frère bien-aimé descende en son jardin, qu'il mange de ses fruits. ( ) 5,1 Je suis entré dans mon jardin, ma sœur, mon épouse ., j'ai récolté ma myrrhe et mes parfums ., j'ai mangé mon pain avec un rayon de miel ., j'ai bu mon vin et mon lait. mangez, ô mes amis ., buvez, mes frères, et enivrez-vous. ( )

5,2 Pour moi, je dors, et mon cœur veille. C'est la voix de mon frère bien-aimé ., il heurte à la porte : Ouvre-moi, dit-il, ma bien-aimée, ma sœur, ma colombe, ma parfaite ., ma tête est pleine de rosée, et mes cheveux humides des gouttes de la nuit.


19980 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: Quatrième Chant

2335 Bible des peuples sur verset 2018-11-18: Expérience de notre lourdeur : combien de fois Dieu passera-t-il sans que nous le reconnaissions ? “Je viens comme le voleur, lorsque tu ne t’y attends pas” Apocalypse 3.3. Je dormais, mais mon cœur veillait. Ce n’était pas le sommeil de ceux qui n’attendent rien, mais si “l’esprit est prompt”, la chair est faible. Il arrivait avec tous ses bienfaits (c’est le sens de la rosée), et on laisse passer l’occasion. On le saura lorsqu’il sera trop tard : on n’a pas ouvert tout de suite parce qu’en réalité on avait peur de l’inconnu. Il savait, lui, que ce n’était pas encore l’heure : il n’est pas parti sans laisser un témoignage de son passage : la myrrhe a dégoutté de mes mains. Quelque chose a été semé qui mûrira dans la suite.

( )
5,3 J'ai ôté ma tunique ., comment la revêtirai-je ? Je me suis lavé les pieds ., comment puis-je maintenant les salir ? ( ) 5,4 Mon frère bien-aimé a passé la main dans l'ouverture de la porte, et si près de mon bien-aimé mes entrailles ont tressailli. ( ) 5,5 Je me suis levée pour ouvrir à mon frère bien-aimé ., mes mains ont distillé la myrrhe ., mes doigts ont rempli de myrrhe la poignée du verrou. ( ) 5,6 Et j'ai ouvert à mon frère bien-aimé, et mon frère bien-aimé n'était plus là ., et mon âme était défaillante pendant qu'il parlait. Je l'ai cherché, et ne l'ai point trouvé ., je l'ai appelé, et il ne m'a point entendue. ( ) 5,7 Les gardes m'ont rencontrée, en faisant la ronde dans la ville ., ils m'ont battue et meurtrie ., les sentinelles des remparts m'ont dépouillée de mon manteau. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: