Livre de l'Ecclésiaste
5,12 Il existe un malheur maladif, je l'ai vu sous le soleil, une richesse gardée par son maître pour son malheur. ( ) 5,13 Il perd cette richesse dans une mauvaise affaire; le fils qu'il a fait enfanter sera sans rien en sa main. ( ) 5,14 Comme il est sorti du ventre de sa mère, nu il s'en retourne, pour s'en aller comme il était venu. Il n'emportera rien de son labeur, qui s'en est allé de sa main. ( ) 5,15 Cela aussi est un malheur maladif: tout comme il était venu, ainsi s'en va-t-il. Quel avantage pour lui d'avoir eu du labeur contre du souffle ? ( ) 5,16 Aussi, tous ses jours il mangera dans la ténèbre; trop d'irritation, de maladies, d'écume... ( )

5,17 Voici ce que je vois, moi, il est bel et bien de manger, de boire, de voir du bonheur dans tout son labeur dont il a labeur sous le soleil, au nombre des jours de sa vie que l'Elohîms lui donne. Oui, telle est sa part.


( )
5,18 Aussi, tout humain auquel Elohîms donne la richesse et des biens, et lui permet d'en manger, de porter sa part et de se réjouir de son labeur, voilà, c'est un don d'Elohîms. ( ) 5,19 Oui, il se souviendra de ce que peu nombreux sont les jours de sa vie, et de ce que l'Elohîms lui répond par la joie de son coeur. ( ) 6,1 Il existe un malheur que j'ai vu sous le soleil; il est grave pour l'humain: ( ) 6,2 un homme auquel Elohîms donne la richesse, des biens, la gloire, et qui ne manque de rien pour son être en tout ce qu'il désire. Mais Elohîms ne lui permet pas d'en manger; oui, c'est un homme étranger qui le mangera. C'est une fumée, une morbidité du mal. ( ) 6,3 Quand l'homme en ferait enfanter cent et vivrait de multiples années, pour multiples que soient les jours de ses années, son être ne serait guère rassasié de bonheur; il n'aurait même pas de sépulture. Je dis: « Un avorton est mieux que lui », ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: