Psaumes de David
8,1 Du chef de choeur, sur la guittith. Psaume de David. ( ) 8,2 Seigneur, notre Seigneur, Que ton nom est magnifique par toute la terre! Mieux que les cieux, elle chante ta splendeur! ( ) 8,3 Par la bouche des tout-petits et des nourrissons, tu as fondé une forteresse contre tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi revanchard. ( ) 8,4 Quand je vois tes cieux, oeuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as fixées, ( ) 8,5 qu'est donc l'homme pour que tu penses à lui, l'être humain pour que tu t'en soucies ? ( He 2,6 , )

8,6 Tu en as presque fait un dieu: tu le couronnes de gloire et d'éclat;


523 Bible des peuples sur verset 2017-11-12: Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu. Le sens est qu’il ne manque pas grand chose à l’homme pour être comme Dieu. Mais la Bible grecque a préféré traduire le mot hébreu Élohim, un pluriel qui désigne presque toujours Dieu lui-même comme un pluriel : les dieux. Et comme dans la Bible les “fils de Dieu”, ou êtres divins, désignent habituellement les anges, elle a traduit : tu l’as fait de peu inférieur aux anges. Ensuite la lettre aux Hébreux a compris le texte grec : tu l’as rabaissé un peu au-dessous des anges, et elle y a vu une belle expression de l’abaissement du Fils de Dieu se faisant créature humaine (Hébreux 2.7).

( He 2,7 , )
8,7 tu le fais régner sur les oeuvres de tes mains; tu as tout mis sous ses pieds: ( ) 8,8 tout bétail, gros ou petit, et même les bêtes sauvages, ( ) 8,9 les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, tout ce qui court les sentiers des mers. ( ) 8,10 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est magnifique par toute la terre! ( ) 9,1 Du chef de choeur; almouth labbén. Psaume de David. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-1-Sainte Trinité annee C,
trouve dans 4 document(s) de référence: Catéchisme de l'Eglise Catholique § 2566, , § 2809 § , La Trinité 04 incarnation du verbe § 17,