Livre de l'Exode
3,12 Il dit: « Oui, je serai avec toi. Et ceci est pour toi le signe, que moi-même je t'ai envoyé: quand tu feras sortir le peuple de Misraîm, vous servirez l'Elohîms sur ce mont. » ( ) 3,13 Moshè dit à l'Elohîms: « Voici, moi-même, je viens vers les Benéi Israël, je leur dis: ‹ L'Elohîms de vos pères m'a envoyé vers vous. › Ils me disent: ‹ Quel est son nom ? › Que leur dirai-je ? » ( ) 3,14 Elohîms dit à Moshè: « Èhiè ashèr èhiè ! ­ Je serai qui je serai » Il dit: « Ainsi diras-tu aux Benéi Israël: ‹ Je serai, Èhiè, m'a envoyé vers vous ›. » ( Os 1,9 , ) 3,15 Elohîms dit encore à Moshè: « Tu diras ainsi aux Benéi Israël: ‹ IHVH-Adonaï, l'Elohîms de vos pères, l'Elohîms d'Abrahâm, l'Elohîms d'Is'hac et l'Elohîms de Ia‘acob, m'a envoyé vers vous. › Voilà mon nom en pérennité, voilà ma mémoration de cycle en cycle. ( ) 3,16 Va ! Rassemble les anciens d'Israël, dis-leur: ‹ IHVH-Adonaï, l'Elohîms de vos pères s'est fait voir à moi, l'Elohîms d'Abrahâm, d'Is'hac, de Ia‘acob, pour dire: Je vous ai sanctionnés, sanctionnés vous et ce qui se fait en Misraîm. › ( )

3,17 Je dis: ‹ Je vous ferai monter de l'humiliation de Misraîm, vers la terre du Kena‘ani, du Hiti, de l'Emori, du Perizi, du Hivi et du Ieboussi, vers une terre fluente de lait et de miel ›.


3435 Bible des peuples sur verset 2018-12-19: J’ai décidé de vous faire monter de l’Égypte où l’on vous opprime. Le “Dieu qui Est” se préoccupe de ceux qui n’existent pas vraiment. Dieu sauve les hommes, comme nous le disons : encore faut-il qu’il y ait des hommes. Il faudra donc les aider à se construire. Le salut de Dieu se fera avec le temps, et à travers l’histoire d’un peuple qui lutte pour son existence. Nous pourrions étudier l’Exode comme une vie de Moïse, et voir qu’il se sauve — ou qu’il se fait lui-même — tandis qu’il se consacre à ses tâches matérielles et spirituelles au service de ses frères.

( )
3,18 Ils entendront ta voix: tu viendras, toi et les Anciens d'Israël, vers le roi de Misraîm. Vous lui direz: ‹ IHVH-Adonaï, l'Elohîms des ‘Ibrîm est survenu pour nous. Maintenant, nous irons donc une route de trois jours au désert: nous sacrifierons à IHVH-Adonaï, notre Elohîms. › ( ) 3,19 Mais moi je sais que le roi de Misraîm ne vous donnera pas d'aller, sinon à main-forte. ( ) 3,20 J'enverrai ma main, je frapperai Misraîm, de toutes mes merveilles que je ferai en son sein. Après quoi, il vous renverra. ( ) 3,21 Je donne la grâce de ce peuple aux yeux de Misraîm. Et c'est, quand vous irez, vous n'irez pas à vide. ( ) 3,22 La femme empruntera à sa voisine, à la résidente de sa maison, des récipients d'argent, des récipients d'or, des tuniques. Vous les mettrez sur vos fils, sur vos filles: vous récupérerez de Misraîm ! » ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: