Livre d'Esther
1,22 Il envoie des actes à toutes les cités du roi, à chaque cité et cité selon son écriture, à chaque peuple et peuple selon sa langue, pour que tout homme soit maître dans sa maison et y parle selon la langue de son peuple. ( ) 2,1 Après ces paroles, quand la fièvre du roi Ahashvérosh se modère, il se souvient de Vashti, de ce qu'elle a fait et de ce qui a été décrété contre elle. ( ) 2,2 Les adolescents du roi, ses officiants, disent: « Qu'ils demandent pour le roi des adolescentes vierges, bien à voir. ( ) 2,3 Le roi préposera des préposés dans toutes les cités de son royaume. Ils grouperont toute adolescente, vierge, bien à voir, à Shoushân, la capitale, dans la maison des femmes en main de Hégaï, l'eunuque du roi, qui garde les femmes et donne leurs onguents. ( ) 2,4 L'adolescente qui plaira aux yeux du roi régnera à la place de Vashti. » La parole plaît aux yeux du roi; il fait ainsi. ( )

2,5 Un homme, un Iehoudi, était à Shoushân, la capitale. Son nom, Mordekhaï bèn Iaïr bèn Shim‘i bèn Qish, un homme de Iemini.


19217 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: MORDECAI
L'ascendance de Mardochée et de sa nièce Esther est décrite en quelques mots dans l'Écriture. Mais il pouvait remonter jusqu'au patriarche Jacob, dont il était éloigné de quarante-cinq degrés. (56) Outre le père de Mardochée, le seul de ses ancêtres qui soit mentionné par son nom est Shimei, et il l'est pour une raison précise. Ce Shimei n'est autre que le célèbre fils de Gera, le rebelle qui s'était tellement moqué de David fuyant devant Absalom qu'il aurait été tué par Abishai si David n'était pas intervenu généreusement en sa faveur. L'œil prophétique de David discerna en Shimei l'ancêtre du sauveur d'Israël au temps d'Assuérus. C'est pourquoi il se montra indulgent à son égard et, sur son lit de mort, il recommanda à son fils Salomon de ne pas se venger jusqu'à ce que Shimei ait atteint un âge avancé et ne puisse plus avoir d'enfants. Mardochée mérite donc les deux appellations, le Benjaminite et le Judéen, car il doit son existence non seulement à ses ancêtres benjaminites du côté de son père, mais aussi au Judéen David, qui a gardé en vie son ancêtre Shimei. (57)
La distinction de Shimei en tant qu'ancêtre du rédempteur d'Israël est due aux mérites de sa femme. Lorsque Jonathan et Ahimaaz, espions de David dans sa guerre contre son fils, s'enfuirent devant les myrmidons d'Absalom, ils trouvèrent ouverte la porte de la maison de Shimei. Ils y entrèrent et se cachèrent dans le puits. S'ils n'ont pas été découverts, c'est grâce à la ruse de la pieuse épouse de Shimei. Elle transforma rapidement le puits en chambre de femme. Lorsque les hommes d'Absalom arrivèrent et regardèrent, ils renoncèrent à fouiller l'endroit, car ils pensaient que des hommes aussi saints que Jonathan et Achimaaz ne se seraient pas réfugiés dans l'appartement privé d'une femme. Dieu décida que, pour avoir sauvé deux hommes pieux, il récompenserait la femme en lui donnant deux descendants pieux qui, à leur tour, éviteraient la ruine d'Israël. (58)
Du côté de sa mère, Mardochée était, de fait, membre de la tribu de Juda. (59) En tout cas, il était un fils de Juda au vrai sens du terme ; il se reconnaissait publiquement juif, et il refusa de toucher à la nourriture interdite qu'Assuérus avait placée devant son invité lors de son banquet. (60)
Ses autres appellations soulignent également sa piété et ses qualités. Son nom Mardochée, par exemple, se compose de Mor, qui signifie «myrrhe», et de Decai, «pur», car il était aussi raffiné et noble que la myrrhe pure. Il est également appelé Ben Jair, parce qu'il a «illuminé les yeux d'Israël», et Ben Kish, parce que lorsqu'il a frappé aux portes de la miséricorde divine, elles lui ont été ouvertes, ce qui est également l'origine de son nom Ben Shimei, parce qu'il a été écouté par Dieu lorsqu'il a offert une prière. (61) Une autre épithète de Mardochée était Bilshan, «maître des langues». Membre du grand Sanhédrin, il comprenait les soixante-dix langues parlées dans le monde. (62) Plus encore, il connaissait le langage des sourds-muets. Il arriva qu'au moment de la Pâque, on ne put se procurer de nouvelles céréales. Un sourd-muet vint et montra d'une main le toit et de l'autre la chaumière. Mardochée comprit que ces signes désignaient une localité du nom de Gagot-Zerifim, le toit de la maison, et c'est là qu'il trouva du grain nouveau pour l'offrande de l' 'Omer. Une autre fois, un sourd-muet montra d'une main son œil et de l'autre l'agrafe du verrou de la porte. Mardochée comprit qu'il désignait un endroit appelé En-Soker, «puits sec», car œil et source sont le même mot, En, en araméen, et Sikra a aussi un double sens, agrafe et épuisement. (63)
Mardochée appartenait à la plus haute aristocratie de Jérusalem, il était de sang royal, et il fut déporté à Babylone avec le roi Jéconias, par Nabuchodonosor, qui à cette époque n'exilait que les grands du pays. (64) Plus tard, il revint en Palestine, mais n'y resta que peu de temps. Il préféra vivre dans la Diaspora et veiller à l'éducation d'Esther. Lorsque Cyrus et Darius prirent Babylone, Mardochée, Daniel et la communauté juive de la ville conquise accompagnèrent le roi Cyrus à Suse, où Mardochée établit son académie. (65)

( )
2,6 Il avait été exilé de Ieroushalaîm, dans l'exil qui avait été exilé avec Yekhonyah, roi de Iehouda, qu'avait exilé Neboukhadrèsar, roi de Babèl. ( ) 2,7 Il est le parrain de Hadassa, elle, Èstér, la fille de son oncle, car elle n'avait ni père ni mère. L'adolescente est belle de tournure et bien à voir. À la mort de son père et de sa mère, Mordekhaï l'avait prise à lui pour fille. ( ) 2,8 Et c'est à l'audition de la parole du roi et de sa loi, quand de multiples adolescentes sont groupées à Shoushân, la capitale, en main de Hégaï, Èstér est prise à la maison du roi, en main de Hégaï, le gardien des femmes. ( ) 2,9 L'adolescente plaît à ses yeux et apporte le chérissement en face de lui. Il se hâte de lui donner ses onguents, ses parts, et sept adolescentes de la maison du roi, aptes à lui être données. Il la distingue en bien avec ses adolescentes dans la maison des femmes. ( ) 2,10 Èstér n'avait rien rapporté sur son peuple, ni son enfantement; oui, Mordekhaï lui avait ordonné de ne pas le rapporter. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: