Livre de Néhémie
2,1 Et c'est à la lunaison de Nissân, en l'an vingt du roi Artahshasta. Le vin est en face de lui. Je porte le vin, je le donne au roi. J'étais mal en face de lui. ( ) 2,2 Le roi me dit: « Pourquoi tes faces sont-elles mal ? N'es-tu pas malade ? Ce n'est rien qu'un mal de coeur ? » Je frémis très fort. ( ) 2,3 Je dis au roi: « Vive le roi en pérennité ! Pourquoi mes faces ne seraient-elles pas mal, quand la ville, la maison des sépulcres de mes pères, est dévastée, ses portes mangées par le feu ? » ( ) 2,4 Le roi me dit: « En cela, que demandes-tu ? » Je prie l'Elohîms des ciels ( ) 2,5 et je dis au roi: « Si c'est bien pour le roi, et si ton serviteur est bien en face de toi, envoie-moi vers Iehouda, vers la ville des sépulcres de mes pères; je la bâtirai: » ( )
2,6 Le roi me dit avec la dame assise auprès de lui: « Quand t'en iras-tu et quand retourneras-tu ? » Il est bien, face au roi, de m'envoyer, et je lui donne une date.
( )
2,7 Je dis au roi: « Si c'est bien pour le roi, des missives me seront données pour le pacha au passage du Fleuve, il me fera passer jusqu'à ce que je vienne en Iehouda; ( ) 2,8 avec une missive pour Assaph, le gardien du parc du roi, afin qu'il me donne des bois pour charpenter les portes de la capitale, celles de la maison, du rempart de la ville et de la maison où je viendrai. » Et le roi me les donne, selon la bonne main de mon Elohîms sur moi. ( ) 2,9 Et je viens vers les pachas au passage du Fleuve. Je leur donne les missives du roi. Le roi envoie avec moi des chefs de l'armée et des cavaliers. ( ) 2,10 Sanbalat, le Horoni, et Tobyah, le serf Amoni, entendent. C'est mal pour eux, grand mal, qu'un humain vienne demander un bienfait pour les Benéi Israël. ( ) 2,11 Je viens à Ieroushalaîm, je suis là trois jours. ( )
trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: