Lecture d'un commentaire (927)


Mt 5,3

Commentaire: André Chouraqui a traduit ce mot Ashré : « bienheureux », par « en marche » … En effet ce terme provient d’une racine hébraïque signifiant « faire des pas » … ce mot inaugure le premier mot du psaume 1… Dans la Bible, le terme traduit par « bienheureux » annonce toujours une promesse de bonheur ici et maintenant (jamais de mention d’une situation post-mortem, paradis ou enfer). En particulier, le bonheur que goûte celui qui s’attache Dieu : « loin de Toi, le malheur ; près de Toi le bonheur » (par ex. Ps 73, 28).


Source: Rabbin Haddad