Lecture d'un commentaire (8518)


Mt 21,1

Commentaire: « D'autres coupaient des branches d'arbres, et les jetaient sur la route», c'étaient des bran ches d'arbres fruitiers, dont la montagne des Oliviers était couverte. A toutes ces démonstrations, ils ajoutent le témoignage de leurs paroles: «Et tous ensemble, tant ceux qui allaient devant lui que ceux qui le suivaient, criaient: Hosanna au Fils de David». Expliquons en peu de mots ce que signifie le mot hosanna. Dans le psaume CXVII, qui a évidemment pour objet l'avènement du Sauveur, nous lisons entre autres choses: «O Seigneur, sauvez-moi, Seigneur, faites-moi prospérer (ou soyez-moi propice), béni soit celui qui doit venir au nom du Seigneur». Dans l'hébreu, au lieu de la version des Septante: «O Seigneur, sauvez-moi»,on lit: Anna, adonai, osianna , ce que Symmaque a traduit plus clairement par ces mots: «Je vous en prie, Seigneur; sauvez-moi». On ne peut donc admettre que cette locution soit composée de deux mots, l'un grec, et l'autre hébreu: elle est toute hébraïque.


Source: Saint Jérôme (Peronne-Vivès 1868)