Premier Livre des Rois
7,48 καὶ ἐπάνωθεν τιμίοις κατὰ τὸ μέτρον ἀπελεκήτων καὶ κέδροις. ( ) 7,49 τῆς αὐλῆς τῆς μεγάλης κύκλῳ τρεῖς στίχοι ἀπελεκήτων καὶ στίχος κεκολαμμένης κέδρου. ( ) 7,50 καὶ συνετέλεσεν Σαλωμων ὅλον τὸν οἶκον αὐτοῦ. ( ) 8,1 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ συντελέσαι Σαλωμων τοῦ οἰκοδομῆσαι τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον ἑαυτοῦ μετὰ εἴκοσι ἔτη, τότε ἐξεκκλησίασεν ὁ βασιλεὺς Σαλωμων πάντας τοὺς πρεσβυτέρους Ισραηλ ἐν Σιων τοῦ ἀνενεγκεῖν τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου ἐκ πόλεως Δαυιδ [αὕτη ἐστὶ ( ) 8,2 ἐν μηνὶ Αθανιν. ( )

8,3 καὶ ἦραν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν


19647 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: La consécration du Temple

1165 Bible des peuples sur verset 2018-08-26: Le jour de l’inauguration du Temple, Dieu fait sentir sa présence par la nuée. Dans l’Exode c’était le signe visible de la présence de Yahvé pour Israël (voir Exode 14.19 ; 40.34). Plus tard, les Israélites continueront à croire, de façon superstitieuse, que Jérusalem est assurée de la protection inconditionnelle de Dieu (Jérémie 7). Par la suite, il se passera bien des choses indécentes dans les cours du Temple : on y construira même des autels pour les idoles, et l’on y pratiquera la prostitution sacrée selon les coutumes païennes (voir 2Rois 23.4-7). Pourtant, on ne nous dit pas que Yahvé ait abandonné son sanctuaire, où il restait par fidélité à son Alliance. Ce n’est que dans les dernières années du royaume que Ézékiel a une vision dans laquelle la nuée quitte le Temple : cela signifie qu’à partir de ce moment-là, Yahvé abandonne cette demeure sans vie pour aller résider au milieu de ses fidèles exilés à Babylone (Ézékiel 9.3). Plus tard encore, l’apôtre Jean verra cette nuée dans le Temple du ciel (Apocalypse 15.8) après l’avoir vue au-dessus de Jésus lors de la Transfiguration.

1166 Bible des peuples sur verset 2018-08-26: Ici nous retrouvons la combinaison des divers calendriers d’Israël. Etanim appartenait au calendrier cananéen. L’auteur pense bon de préciser que c’était l’équivalent du septième mois, et il parle de la Fête, sans plus, qui désignait alors la fête des Tentes.

( )
8,4 καὶ τὸ σκήνωμα τοῦ μαρτυρίου καὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια τὰ ἐν τῷ σκηνώματι τοῦ μαρτυρίου, ( ) 8,5 καὶ ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς Ισραηλ ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ θύοντες πρόβατα καὶ βόας ἀναρίθμητα. ( ) 8,6 καὶ εἰσφέρουσιν οἱ ἱερεῖς τὴν κιβωτὸν εἰς τὸν τόπον αὐτῆς εἰς τὸ δαβιρ τοῦ οἴκου εἰς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων ὑπὸ τὰς πτέρυγας τῶν χερουβιν· ( ) 8,7 ὅτι τὰ χερουβιν διαπεπετασμένα ταῖς πτέρυξιν ἐπὶ τὸν τόπον τῆς κιβωτοῦ, καὶ περιεκάλυπτον τὰ χερουβιν ἐπὶ τὴν κιβωτὸν καὶ ἐπὶ τὰ ἅγια αὐτῆς ἐπάνωθεν, ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: