Premier Livre des Rois
5,10 καὶ ἐπληθύνθη Σαλωμων σφόδρα ὑπὲρ τὴν φρόνησιν πάντων ἀρχαίων ἀνθρώπων καὶ ὑπὲρ πάντας φρονίμους Αἰγύπτου ( ) 5,11 καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ Γαιθαν τὸν Εζραίτην καὶ τὸν Αιμαν καὶ τὸν Χαλκαλ καὶ Δαρδα υἱοὺς Μαλ. ( ) 5,12 καὶ ἐλάλησεν Σαλωμων τρισχιλίας παραβολάς, καὶ ἦσαν ᾠδαὶ αὐτοῦ πεντακισχίλιαι. ( ) 5,13 καὶ ἐλάλησεν περὶ τῶν ξύλων ἀπὸ τῆς κέδρου τῆς ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ ἕως τῆς ὑσσώπου τῆς ἐκπορευομένης διὰ τοῦ τοίχου καὶ ἐλάλησεν περὶ τῶν κτηνῶν καὶ περὶ τῶν πετεινῶν καὶ περὶ τῶν ἑρπετῶν καὶ περὶ τῶν ἰχθύων. ( ) 5,14 καὶ παρεγίνοντο πάντες οἱ λαοὶ ἀκοῦσαι τῆς σοφίας Σαλωμων, καὶ ἐλάμβανεν δῶρα παρὰ πάντων τῶν βασιλέων τῆς γῆς, ὅσοι ἤκουον τῆς σοφίας αὐτοῦ. (14a) a Καὶ ἔλαβεν Σαλωμων τὴν θυγατέρα Φαραω ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν εἰς τὴν πόλιν Δαυιδ ἕως συντε ( )

5,15 Καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου τοὺς παῖδας αὐτοῦ χρῖσαι τὸν Σαλωμων ἀντὶ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ὅτι ἀγαπῶν ἦν Χιραμ τὸν Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας.


19645 Bible des Peuples sur titre chapitre 2023-11-11: Préparatifs pour la construction de la Maison

19202 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: HIRAM
Hiram, roi de Tyr, était contemporain de Nabuchodonosor et lui ressemblait à bien des égards. Lui aussi se considérait comme un dieu et cherchait à faire croire à sa divinité par les cieux artificiels qu'il s'était façonnés. Il érigea dans la mer quatre piliers de fer, sur lesquels il construisit sept cieux, chacun plus grand de cinq cents aunes que celui qui se trouvait en dessous. Le premier était constitué d'une plaque de verre de cinq cents coudées carrées, le second d'une plaque de fer de mille coudées carrées. Le troisième, de plomb, séparé du second par des canaux, contenait d'énormes rochers ronds, qui produisaient sur le fer le bruit du tonnerre. Le quatrième ciel était d'airain, le cinquième de cuivre, le sixième d'argent et le septième d'or, tous séparés les uns des autres par des canaux. Dans le septième, d'une étendue de trois mille cinq cents aunes, il avait des diamants et des perles, qu'il manipulait de manière à produire l'effet d'éclairs et de nappes de foudre, tandis que les pierres situées en dessous imitaient le grondement du tonnerre.
Alors qu'Hiram flottait ainsi au-dessus de la terre, se croyant, dans sa vaine imagination, supérieur au reste des hommes, il aperçut soudain le prophète Ezéchiel à côté de lui. Il avait été poussé là par un vent. Effrayé et stupéfait, Hiram demanda au prophète comment il s'était élevé jusqu'à ses hauteurs. La réponse fut la suivante: «Dieu m'a amené ici et m'a dit de te demander pourquoi tu es si orgueilleux, toi qui es né d'une femme. Le roi de Tyr répondit par un défi: «Je ne suis pas né d'une femme ; je vis éternellement, et comme Dieu réside sur la mer, ma demeure est sur la mer, et comme il habite sept cieux, moi aussi ; voyez à combien de rois j'ai survécu ! J'ai enterré vingt et un rois de la maison de David, autant du royaume des dix tribus, et pas moins de cinquante prophètes et dix grands prêtres. Dieu dit alors: «Je détruirai Ma maison, afin qu'Hiram n'ait plus aucun motif de se glorifier, car tout son orgueil ne vient que de ce qu'il a fourni les cèdres pour la construction du Temple». Ce roi orgueilleux a fini par être conquis par Nabuchodonosor, privé de son trône et soumis à une mort cruelle. Bien que le roi babylonien fût le beau-fils d'Hiram, il n'eut aucune pitié pour lui. Chaque jour, il lui coupa un peu de chair et força le roi tyrien à la manger, jusqu'à ce qu'il périsse. Le palais d'Hiram fut englouti par la terre, et dans les entrailles de la terre il restera jusqu'à ce qu'il émerge dans le monde futur comme la demeure des pieux. (105)

( )
5,16 καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων πρὸς Χιραμ λέγων ( ) 5,17 Σὺ οἶδας Δαυιδ τὸν πατέρα μου ὅτι οὐκ ἐδύνατο οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ μου ἀπὸ προσώπου τῶν πολέμων τῶν κυκλωσάντων αὐτὸν ἕως τοῦ δοῦναι κύριον αὐτοὺς ὑπὸ τὰ ἴχνη τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ( ) 5,18 καὶ νῦν ἀνέπαυσε κύριος ὁ θεός μου ἐμοὶ κυκλόθεν· οὐκ ἔστιν ἐπίβουλος καὶ οὐκ ἔστιν ἀπάντημα πονηρόν. ( ) 5,19 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ λέγω οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ μου, καθὼς ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς Δαυιδ τὸν πατέρα μου λέγων Ὁ υἱός σου, ὃν δώσω ἀντὶ σοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον σου, οὗτος οἰκοδομήσει τὸν οἶκον τῷ ὀνόματί μου. ( ) 5,20 καὶ νῦν ἔντειλαι καὶ κοψάτωσάν μοι ξύλα ἐκ τοῦ Λιβάνου, καὶ ἰδοὺ οἱ δοῦλοί μου μετὰ τῶν δούλων σου· καὶ τὸν μισθὸν δουλείας σου δώσω σοι κατὰ πάντα, ὅσα ἐὰν εἴπῃς, ὅτι σὺ οἶδας ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν εἰδὼς ξύλα κόπτειν καθὼς οἱ Σιδώνιοι. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: