Premier Livre des Rois
5,10 καὶ ἐπληθύνθη Σαλωμων σφόδρα ὑπὲρ τὴν φρόνησιν πάντων ἀρχαίων ἀνθρώπων καὶ ὑπὲρ πάντας φρονίμους Αἰγύπτου ( ) 5,11 καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ Γαιθαν τὸν Εζραίτην καὶ τὸν Αιμαν καὶ τὸν Χαλκαλ καὶ Δαρδα υἱοὺς Μαλ. ( ) 5,12 καὶ ἐλάλησεν Σαλωμων τρισχιλίας παραβολάς, καὶ ἦσαν ᾠδαὶ αὐτοῦ πεντακισχίλιαι. ( ) 5,13 καὶ ἐλάλησεν περὶ τῶν ξύλων ἀπὸ τῆς κέδρου τῆς ἐν τῷ Λιβάνῳ καὶ ἕως τῆς ὑσσώπου τῆς ἐκπορευομένης διὰ τοῦ τοίχου καὶ ἐλάλησεν περὶ τῶν κτηνῶν καὶ περὶ τῶν πετεινῶν καὶ περὶ τῶν ἑρπετῶν καὶ περὶ τῶν ἰχθύων. ( ) 5,14 καὶ παρεγίνοντο πάντες οἱ λαοὶ ἀκοῦσαι τῆς σοφίας Σαλωμων, καὶ ἐλάμβανεν δῶρα παρὰ πάντων τῶν βασιλέων τῆς γῆς, ὅσοι ἤκουον τῆς σοφίας αὐτοῦ. (14a) a Καὶ ἔλαβεν Σαλωμων τὴν θυγατέρα Φαραω ἑαυτῷ εἰς γυναῖκα καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν εἰς τὴν πόλιν Δαυιδ ἕως συντε ( )

5,15 Καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου τοὺς παῖδας αὐτοῦ χρῖσαι τὸν Σαλωμων ἀντὶ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ὅτι ἀγαπῶν ἦν Χιραμ τὸν Δαυιδ πάσας τὰς ἡμέρας.


19146 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: LEÇONS D'HUMILITÉ
Aussi grand et puissant qu'ait été Salomon, aussi sage et juste qu'il ait été, les occasions n'ont pas manqué de lui faire comprendre que le plus sage et le plus puissant des mortels ne doit pas se laisser aller à l'orgueil et à l'arrogance.
Salomon possédait une précieuse tapisserie de soixante milles de côté, sur laquelle il volait dans les airs avec une telle rapidité qu'il pouvait prendre son petit déjeuner à Damas et son dîner en Médie. Pour exécuter ses ordres, il avait à sa disposition Asaph ben Berechiah (77) parmi les hommes, Ramirat parmi les démons, le lion parmi les bêtes et l'aigle parmi les oiseaux. Une fois, l'orgueil posséda Salomon alors qu'il voguait dans les airs sur son tapis, et il dit: «Il n'y a personne comme moi dans le monde, à qui Dieu a donné la sagacité, la sagesse, l'intelligence et le savoir, et qui m'a fait régner sur le monde.» Au même instant, l'air s'agita et quarante mille hommes tombèrent du tapis volant. Le roi ordonna au vent de cesser de souffler, en disant: «Va t’en !». Le vent dit alors: «Si tu reviens à Dieu et si tu maîtrises ton orgueil, je reviendrai moi aussi.» Le roi se rendit compte de sa faute.
Au cours de ses pérégrinations, il s'est retrouvé dans la vallée des fourmis. Il entendit une fourmi ordonner à toutes les autres de se retirer pour ne pas être écrasées par les armées de Salomon. Le roi s'arrêta et appela la fourmi qui avait parlé. Elle lui dit qu'elle était la reine des fourmis, et elle lui donna les raisons de l'ordre de repli. Salomon voulut poser une question à la reine des fourmis, mais elle refusa de répondre si le roi ne la prenait pas et ne la mettait pas sur sa main. Il y consentit et posa alors sa question: «Y a-t-il quelqu'un de plus grand que moi dans le monde entier ?» «Oui, répondit la fourmi.
Solomon: «Qui ?»
Fourmi: «Je le suis».
Salomon: «Comment est-ce possible ?»
La fourmi: «Si je n'étais pas plus grand que toi, Dieu ne t'aurait pas conduit ici pour me mettre sur ta main».
Exaspéré, Salomon la jeta à terre et dit: «Tu sais qui je suis ? Je suis Salomon, fils de David».
Pas du tout intimidée, la fourmi rappelle au roi son origine terrestre et l'exhorte à l'humilité, et le roi s'en va tout penaud.
Il arriva ensuite à un magnifique édifice, dans lequel il chercha en vain à pénétrer ; il ne trouva aucune porte qui y donnât accès. Après de longues recherches, les démons tombèrent sur un aigle âgé de sept cents ans qui, ne pouvant les renseigner, les envoya vers son frère âgé de neuf cents ans, dont le nid était plus haut que le sien, et qui serait sans doute en mesure de les conseiller. Mais il leur demanda à son tour d'aller voir son frère encore plus âgé. Son âge était de treize cents ans et il avait plus de connaissances que lui. Le plus âgé des aigles raconta qu'il se souvenait avoir entendu son père dire qu'il y avait une porte du côté ouest, mais qu'elle était recouverte par la poussière des siècles qui s'étaient écoulés depuis qu'elle avait été utilisée pour la dernière fois. C'est ce qui s'est passé. Ils trouvèrent une vieille porte en fer portant l'inscription suivante: «Nous, les habitants de ce palais, avons vécu pendant de nombreuses années dans le confort et le luxe ; puis, poussés par la faim, nous avons moulu des perles à la place du blé, mais en vain, et c'est ainsi que, sur le point de mourir, nous avons légué ce palais aux aigles.» Une deuxième déclaration contenait une description détaillée du merveilleux palais et indiquait où se trouvaient les clés des différentes chambres. En suivant les indications figurant sur la porte, Salomon inspecta le remarquable édifice, dont les appartements étaient faits de perles et de pierres précieuses. Sur les portes, il trouva les trois sages proverbes suivants, qui traitent de la vanité de toutes les choses terrestres et exhortent les hommes à l'humilité:
1. Fils de l'homme, que le temps ne te trompe pas ; tu dois partir, et laisser ta place, et reposer dans le sein de la terre.
2. Ne te hâte pas, avance lentement, car le monde est pris à l'un et donné à un autre.
3. Nourris-toi pour le voyage, prépare ton repas pendant qu'il fait jour, car tu ne resteras pas éternellement sur la terre, et tu ne sais pas le jour de ta mort. (78)
Dans l'une des chambres, Salomon vit plusieurs statues, dont une qui semblait vivante. Lorsqu'il s'en approcha, elle s'écria d'une voix forte: «Venez, satans, Salomon est venu pour vous détruire.» Soudain, il y eut un grand bruit et un grand tumulte parmi les statues. Salomon prononça le Nom, et le calme revint. Les statues furent renversées et les fils des satans se précipitèrent dans la mer et furent noyés. Il tira de la gorge de la statue vivante un plat d'argent portant des caractères qu'il ne put déchiffrer, mais un jeune homme du désert dit au roi: «Ces lettres sont grecques et les mots signifient: Moi, Shadad ben Ad, j'ai régné sur mille milliers de provinces, j'ai monté mille milliers de chevaux, j'ai eu mille milliers de rois sous mes ordres, j'ai tué mille milliers de héros, et quand l'ange de la mort s'est approché de moi, je suis resté impuissant». (79)

( )
5,16 καὶ ἀπέστειλεν Σαλωμων πρὸς Χιραμ λέγων ( ) 5,17 Σὺ οἶδας Δαυιδ τὸν πατέρα μου ὅτι οὐκ ἐδύνατο οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ μου ἀπὸ προσώπου τῶν πολέμων τῶν κυκλωσάντων αὐτὸν ἕως τοῦ δοῦναι κύριον αὐτοὺς ὑπὸ τὰ ἴχνη τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ( ) 5,18 καὶ νῦν ἀνέπαυσε κύριος ὁ θεός μου ἐμοὶ κυκλόθεν· οὐκ ἔστιν ἐπίβουλος καὶ οὐκ ἔστιν ἀπάντημα πονηρόν. ( ) 5,19 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ λέγω οἰκοδομῆσαι οἶκον τῷ ὀνόματι κυρίου θεοῦ μου, καθὼς ἐλάλησεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς Δαυιδ τὸν πατέρα μου λέγων Ὁ υἱός σου, ὃν δώσω ἀντὶ σοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον σου, οὗτος οἰκοδομήσει τὸν οἶκον τῷ ὀνόματί μου. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: