Livre de Josuée
11,19 καὶ οὐκ ἦν πόλις, ἣν οὐκ ἔλαβεν Ισραηλ, πάντα ἐλάβοσαν ἐν πολέμῳ. ( ) 11,20 ὅτι διὰ κυρίου ἐγένετο κατισχῦσαι αὐτῶν τὴν καρδίαν συναντᾶν εἰς πόλεμον πρὸς Ισραηλ, ἵνα ἐξολεθρευθῶσιν, ὅπως μὴ δοθῇ αὐτοῖς ἔλεος, ἀλλ ἵνα ἐξολεθρευθῶσιν, ὃν τρόπον εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν. ( ) 11,21 Καὶ ἦλθεν Ἰησοῦς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐξωλέθρευσεν τοὺς Ενακιμ ἐκ τῆς ὀρεινῆς, ἐκ Χεβρων καὶ ἐκ Δαβιρ καὶ ἐξ Αναβωθ καὶ ἐκ παντὸς γένους Ισραηλ καὶ ἐκ παντὸς ὄρους Ιουδα σὺν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν, καὶ ἐξωλέθρευσεν αὐτοὺς Ἰησοῦς. ( Nb 13,22 , ) 11,22 οὐ κατελείφθη τῶν Ενακιμ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ, ἀλλὰ πλὴν ἐν Γάζῃ καὶ ἐν Γεθ καὶ ἐν Ασεδωθ κατελείφθη. ( ) 11,23 καὶ ἔλαβεν Ἰησοῦς πᾶσαν τὴν γῆν, καθότι ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Ἰησοῦς ἐν κληρονομίᾳ Ισραηλ ἐν μερισμῷ κατὰ φυλὰς αὐτῶν. καὶ ἡ γῆ κατέπαυσεν πολεμουμένη. ( )

12,1 Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, οὓς ἀνεῖλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ κατεκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου ἀφ ἡλίου ἀνατολῶν ἀπὸ φάραγγος Αρνων ἕως τοῦ ὄρους Αερμων καὶ πᾶσαν τὴν γῆν Αραβα ἀπ ἀνατολῶν·


19100 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: GUERRE AVEC LES ARMÉNIENS
Le parcours victorieux de Josué ne s'arrête pas à la conquête du pays. Sa guerre contre les Arméniens, après la soumission de la Palestine, marque l'apogée de son héroïsme. Parmi les trente et un rois (jos 12,24) que Josué avait tués, il y en avait un dont le fils, nommé Shobach (voir 2S 10,16), était roi d'Arménie. Dans le but de faire la guerre à Josué, il réunit les quarante-cinq rois de Perse et de Médie, auxquels se joignit le célèbre héros Japhet. Dans une lettre, les rois alliés informèrent Josué de leurs projets contre lui, comme suit: «Le noble et distingué conseil des rois de Perse et de Médie à Josué: Paix ! Loup du désert, nous savons bien ce que tu as fait à nos frères. Tu as détruit nos palais, tu as tué sans pitié jeunes et vieux, tu as fauché nos pères par l'épée, et tu as transformé leurs villes en désert. Sache donc que, dans l'espace de trente jours, nous viendrons à toi, nous, les quarante-cinq rois, chacun ayant sous ses ordres soixante mille guerriers, tous armés d'arcs et de flèches, ceints d'épées, tous rompus aux arts de la guerre, et avec nous le héros Japhet. Prépare-toi maintenant au combat, et ne dis pas plus tard que nous t'avons pris à l'improviste.»
Le messager porteur de la lettre arriva la veille de la fête des Semaines. Bien que Josué ait été bouleversé par le contenu de la lettre, il garda le silence jusqu'à la fin de la fête, afin de ne pas troubler les réjouissances du peuple. Puis, à la fin de la fête, il fit part au peuple du message qui lui était parvenu, si terrifiant que même lui, le guerrier chevronné, tremblait à l'approche annoncée de l'ennemi. Néanmoins, Josué décida de relever le défi. Dès les premiers mots, sa réponse fut conçue pour montrer aux païens à quel point leur peur ne possédait pas celui dont la confiance était placée en Dieu. L'introduction de son épître se lit comme suit: «Au nom du Seigneur, le Dieu d'Israël, qui anéantit la force du guerrier inique et tue le pécheur rebelle. Il brise les assemblées des transgresseurs en maraude, et il rassemble en conseil les pieux et les justes dispersés, lui le Dieu de tous les dieux, le Seigneur de tous les seigneurs, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Dieu est le Seigneur de la guerre ! De moi, Josué, serviteur de Dieu, de l'assemblée sainte et élue, aux nations impies qui rendent un culte aux images et se prosternent devant les idoles: Non à la paix, dit mon Dieu ! Sachez que vous avez eu la folie de réveiller le lion qui sommeille, de réveiller le petit du lion, d'exciter Sa colère. Je suis prêt à vous rendre la monnaie de votre pièce. Préparez-vous à me rencontrer, car dans une semaine je serai avec vous pour tuer vos guerriers jusqu'au dernier.»
Josué poursuit en énumérant toutes les merveilles que Dieu a faites pour Israël, qui n'a à craindre aucune puissance sur terre, et il termine sa missive par ces mots: «Si le héros Japhet est avec vous, nous avons au milieu de nous le Héros des héros, le Très-Haut au-dessus de tous les Très-Hauts.
Le ton de la lettre de Josué ne laisse pas d'inquiéter les païens. Leur terreur s'accrut lorsque le messager leur parla de la discipline exemplaire qui régnait dans l'armée israélite, de la stature gigantesque de Josué, qui mesurait cinq aunes de haut, de ses vêtements royaux, de sa couronne gravée du nom de Dieu. Au bout de sept jours, Josué apparut avec douze mille hommes de troupe. Lorsque la mère du roi Shobach, qui était une puissante sorcière, aperçut l'armée, elle exerça son art magique et enferma l'armée israélite dans sept murailles. Josué envoya alors un pigeon voyageur pour faire part de sa situation à Nabiah, le roi des tribus transjordaniennes. Il l'exhorte à se hâter de lui venir en aide et à amener avec lui le prêtre Phinéas et les trompettes sacrées. Nabiya ne tarde pas. Avant l'arrivée du détachement de secours, sa mère rapporta à Shobach qu'elle avait vu surgir de l'Orient une étoile contre laquelle ses machinations étaient vaines. Shobach jeta sa mère du haut de la muraille et fut lui-même tué peu après par Nabia. Sur ces entrefaites, Phinéas arriva et, au son de ses trompettes, la muraille s'écroula. Une bataille rangée s'ensuivit, et les païens furent anéantis. (45)

( )
12,2 Σηων τὸν βασιλέα τῶν Αμορραίων, ὃς κατῴκει ἐν Εσεβων κυριεύων ἀπὸ Αροηρ, ἥ ἐστιν ἐν τῇ φάραγγι, κατὰ μέρος τῆς φάραγγος καὶ τὸ ἥμισυ τῆς Γαλααδ ἕως Ιαβοκ, ὅρια υἱῶν Αμμων, ( ) 12,3 καὶ Αραβα ἕως τῆς θαλάσσης Χενερεθ κατ ἀνατολὰς καὶ ἕως τῆς θαλάσσης Αραβα, θάλασσαν τῶν ἁλῶν ἀπὸ ἀνατολῶν, ὁδὸν τὴν κατὰ Ασιμωθ, ἀπὸ Θαιμαν τὴν ὑπὸ Ασηδωθ Φασγα· ( ) 12,4 καὶ Ωγ βασιλεὺς Βασαν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων ὁ κατοικῶν ἐν Ασταρωθ καὶ ἐν Εδραιν ( ) 12,5 ἄρχων ἀπὸ ὄρους Αερμων καὶ ἀπὸ Σελχα καὶ πᾶσαν τὴν Βασαν ἕως ὁρίων Γεσουρι καὶ τὴν Μαχατι καὶ τὸ ἥμισυ Γαλααδ, ὁρίων Σηων βασιλέως Εσεβων. ( ) 12,6 Μωυσῆς ὁ παῖς κυρίου καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐπάταξαν αὐτούς, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Μωυσῆς ἐν κληρονομίᾳ Ρουβην καὶ Γαδ καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence:
Lu dans le marathon de la parole: Voir heure 6