Livre des Nombres
22,30 καὶ λέγει ἡ ὄνος τῷ Βαλααμ Οὐκ ἐγὼ ἡ ὄνος σου, ἐφ ἧς ἐπέβαινες ἀπὸ νεότητός σου ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας., μὴ ὑπεροράσει ὑπεριδοῦσα ἐποίησά σοι οὕτως., ὁ δὲ εἶπεν Οὐχί. ( ) 22,31 ἀπεκάλυψεν δὲ ὁ θεὸς τοὺς ὀφθαλμοὺς Βαλααμ, καὶ ὁρᾷ τὸν ἄγγελον κυρίου ἀνθεστηκότα ἐν τῇ ὁδῷ καὶ τὴν μάχαιραν ἐσπασμένην ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ κύψας προσεκύνησεν τῷ προσώπῳ αὐτοῦ. ( ) 22,32 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ Διὰ τί ἐπάταξας τὴν ὄνον σου τοῦτο τρίτον., καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξῆλθον εἰς διαβολήν σου, ὅτι οὐκ ἀστεία ἡ ὁδός σου ἐναντίον μου. ( ) 22,33 καὶ ἰδοῦσά με ἡ ὄνος ἐξέκλινεν ἀπ ἐμοῦ τρίτον τοῦτο· καὶ εἰ μὴ ἐξέκλινεν, νῦν οὖν σὲ μὲν ἀπέκτεινα, ἐκείνην δὲ περιεποιησάμην. ( ) 22,34 καὶ εἶπεν Βαλααμ τῷ ἀγγέλῳ κυρίου Ἡμάρτηκα, οὐ γὰρ ἠπιστάμην ὅτι σύ μοι ἀνθέστηκας ἐν τῇ ὁδῷ εἰς συνάντησιν· καὶ νῦν εἰ μή σοι ἀρέσκει, ἀποστραφήσομαι. ( )

22,35 καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ πρὸς Βαλααμ Συμπορεύθητι μετὰ τῶν ἀνθρώπων· πλὴν τὸ ῥῆμα, ὃ ἐὰν εἴπω πρὸς σέ, τοῦτο φυλάξῃ λαλῆσαι. καὶ ἐπορεύθη Βαλααμ μετὰ τῶν ἀρχόντων Βαλακ.


19056 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: BALAAM COURT À SA PROPRE PERTE
Pendant ce temps, Balaam ne s'aperçoit toujours pas que l'ange de Dieu se tient devant lui. Dieu voulait lui montrer qu'il tenait dans sa main non seulement la langue de l'homme, mais aussi son œil, et qu'aussi longtemps qu'il le voudrait, l'homme ne verrait pas ce qu'il a sous le nez. Mais Dieu permit soudain à Balaam de voir l'ange avec une épée dégainée dans sa main, et Balaam tomba à plat ventre. En effet, Balaam, incirconcis, ne pouvait écouter les paroles de Dieu ou d'un ange en se tenant droit ; c'est pourquoi, en apercevant l'ange qui lui parlait à l'instant, Balaam s'est jeté à terre. L'épée que l'ange tenait à la main ne signifiait pas qu'il voulait frapper Balaam, car un souffle de sa bouche aurait suffi pour tuer des myriades de gens, mais c'était pour faire connaître à Balaam la vérité suivante: «La bouche a été donnée à Jacob, mais l'épée à Ésaü et aux autres nations. Tu vas changer de métier, et sortir contre Israël avec son arme, et c'est pourquoi tu trouveras la mort par l'épée qui est ton arme.» (750)
L'ange dit alors à Balaam: «Si je suis chargé de te demander réparation pour l'injustice que tu as commise à l'égard de l'ânesse, qui ne peut faire état de ses mérites ni de ceux de ses pères, à plus forte raison dois-je me présenter comme le vengeur de toute une nation, qui a des mérites propres et peut se référer aux mérites de ses pères. Mais pour en revenir à l'ânesse, pourquoi l'as-tu frappée, elle qui s'est détournée du chemin seulement parce qu'elle m'a vu et qu'elle a été effrayée ?» Balaam était un pécheur rusé, car il savait que le châtiment divin ne peut être évité que par la pénitence, et que les anges n'ont pas le pouvoir de toucher un homme qui, après avoir péché, dit: «J'ai péché.» Il dit donc à l'ange: «J'ai péché», mais il ajouta: «Je ne me suis mis en route que lorsque Dieu m'a dit: «Lève-toi, va avec eux» ; et maintenant tu me dis: «Reviens». Mais c'est la voie du Seigneur. N'a-t-il pas d'abord dit à Abraham de sacrifier son fils, puis il a fait appeler un ange: «Ne pose pas ta main sur l'enfant» ? C'est sa coutume de donner d'abord un ordre, puis de le rappeler par l'intermédiaire d'un ange. C'est ainsi qu'il m'a dit: «Va avec eux» ; mais si cela te déplaît, je reviendrai sur mes pas. L'ange répondit: «Tout ce que j'ai fait était à ton avantage, mais si tu dois te précipiter dans la destruction, fais-le, va avec ces gens, mais la destruction est décrétée pour vous tous. Ne crois pas que tu feras ce que tu voudras, car tu devras dire ce que je veux que tu dises, et taire ce que je veux que tu ne dises pas.
Malgré les avertissements qu'il avait reçus de Dieu et de l'ange, il ne se découragea pas de faire ce pas fatal ; mais, dans sa haine contre Israël, il conserva l'espoir d'obtenir le consentement de Dieu pour maudire Israël, et il continua son voyage dans cette heureuse espérance. (752)

( )
22,36 Καὶ ἀκούσας Βαλακ ὅτι ἥκει Βαλααμ, ἐξῆλθεν εἰς συνάντησιν αὐτῷ εἰς πόλιν Μωαβ, ἥ ἐστιν ἐπὶ τῶν ὁρίων Αρνων, ὅ ἐστιν ἐκ μέρους τῶν ὁρίων. ( ) 22,37 καὶ εἶπεν Βαλακ πρὸς Βαλααμ Οὐχὶ ἀπέστειλα πρὸς σὲ καλέσαι σε., διὰ τί οὐκ ἤρχου πρός με., ὄντως οὐ δυνήσομαι τιμῆσαί σε., ( ) 22,38 καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς Βαλακ Ἰδοὺ ἥκω πρὸς σέ· νῦν δυνατὸς ἔσομαι λαλῆσαί τι., τὸ ῥῆμα, ὃ ἐὰν βάλῃ ὁ θεὸς εἰς τὸ στόμα μου, τοῦτο λαλήσω. ( ) 22,39 καὶ ἐπορεύθη Βαλααμ μετὰ Βαλακ, καὶ ἦλθον εἰς πόλεις ἐπαύλεων. ( ) 22,40 καὶ ἔθυσεν Βαλακ πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἀπέστειλεν τῷ Βαλααμ καὶ τοῖς ἄρχουσι τοῖς μετ αὐτοῦ. ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: