Livre des Nombres
21,35 καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἕως τοῦ μὴ καταλιπεῖν αὐτοῦ ζωγρείαν· καὶ ἐκληρονόμησαν τὴν γῆν αὐτῶν. ( ) 22,1 Καὶ ἀπάραντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ παρενέβαλον ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω. ( ) 22,2 Καὶ ἰδὼν Βαλακ υἱὸς Σεπφωρ πάντα, ὅσα ἐποίησεν Ισραηλ τῷ Αμορραίῳ, ( ) 22,3 καὶ ἐφοβήθη Μωαβ τὸν λαὸν σφόδρα, ὅτι πολλοὶ ἦσαν, καὶ προσώχθισεν Μωαβ ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ. ( ) 22,4 καὶ εἶπεν Μωαβ τῇ γερουσίᾳ Μαδιαμ Νῦν ἐκλείξει ἡ συναγωγὴ αὕτη πάντας τοὺς κύκλῳ ἡμῶν, ὡς ἐκλείξαι ὁ μόσχος τὰ χλωρὰ ἐκ τοῦ πεδίου. καὶ Βαλακ υἱὸς Σεπφωρ βασιλεὺς Μωαβ ἦν κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον. ( )

22,5 καὶ ἀπέστειλεν πρέσβεις πρὸς Βαλααμ υἱὸν Βεωρ Φαθουρα, ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ γῆς υἱῶν λαοῦ αὐτοῦ, καλέσαι αὐτὸν λέγων Ἰδοὺ λαὸς ἐξελήλυθεν ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἰδοὺ κατεκάλυψεν τὴν ὄψιν τῆς γῆς καὶ οὗτος ἐγκάθηται ἐχόμενός μου·


19052 Les légendes des Juifs - Louis Ginzberg sur verset 2023-10-31: BALAAM, LE PROPHÈTE PAÏEN
L'homme que les Moabites et les Madianites croyaient être le pair de Moïse n'était autre que Laban, l'ennemi juré d'Israël, qui avait voulu autrefois extirper entièrement Jacob et toute sa famille, (722) et qui plus tard avait excité Pharaon et Amalek contre le peuple d'Israël pour le faire périr (723). D'où le nom de Balaam, «dévoreur de nations», car il voulait dévorer la nation d'Israël. A cette époque, Balaam était au zénith de sa puissance, car sa malédiction avait amené la défaite des Moabites devant Sihon, et sa prophétie que son compatriote Balak porterait la couronne royale venait de s'accomplir, de sorte que tous les rois envoyaient des ambassadeurs pour lui demander conseil. D'interprète des songes, il était devenu peu à peu sorcier, et n'avait pas atteint la dignité plus grande encore de prophète, surpassant même son père, qui avait été prophète lui aussi, mais d'une manière moins éclatante que son fils. (725)
Dieu ne permettait pas aux païens de se disculper en disant dans le monde futur: «Tu nous as tenus éloignés de toi». A eux, comme à Israël, il donna des rois, des sages et des prophètes ; mais tandis que les premiers se montrèrent dignes de leur haute confiance, les seconds s'en montrèrent indignes. Salomon et Nabuchodonosor régnèrent tous deux sur le monde entier ; le premier construisit le Temple et composa de nombreux hymnes et prières ; le second détruisit le Temple, maudit et blasphéma le Seigneur en disant: «Je monterai au-dessus des nuages, je serai comme le Très-Haut.» David et Haman ont tous deux reçu de grands trésors de Dieu, mais le premier les a utilisés pour sécuriser un site pour le sanctuaire de Dieu, tandis que le second a essayé de détruire toute la nation avec les siens. Moïse était le prophète d'Israël, tandis que Balaam était le prophète des païens: quel contraste entre les deux ! Moïse exhortait son peuple à se garder du péché, tandis que Balaam conseillait aux nations d'abandonner leur ligne de conduite morale et de s'adonner à la débauche. Balaam se distinguait également du prophète israélite par sa cruauté. Les Israélites avaient tellement pitié des nations que le malheur des païens leur causait de la souffrance et du chagrin, tandis que Balaam était si cruel qu'il voulait détruire une nation entière sans aucune raison.
Le cours de la vie de Balaam et ses actions montrent de manière convaincante pourquoi Dieu a retiré aux païens le don de prophétie. Car Balaam était le dernier des prophètes païens. Sem avait été le premier que Dieu avait chargé de communiquer ses paroles aux païens. C'était après le déluge, lorsque Dieu dit à Sem: Sem, si ma Torah avait existé parmi les dix générations précédentes, je suppose que je n'aurais pas détruit le monde par le déluge. Va maintenant, annonce aux nations de la terre Mes révélations, demande-leur s'ils n'acceptent pas Ma Torah». Pendant quatre cents ans, Sem se promena comme prophète, mais les nations de la terre ne l'écoutèrent pas. Les prophètes qui travaillèrent après lui parmi les païens furent Job et ses quatre amis, Eliphaz, Zophar, Bildad et Elihu, ainsi que Balaam, tous descendants de Nachor, le frère d'Abraham, issu de son union avec Milca. Afin que les païens ne disent pas: «Si nous avions eu un prophète comme Moïse, nous aurions reçu la Torah», Dieu leur a donné Balaam comme prophète, qui n'était en rien inférieur à Moïse, ni en sagesse, ni en don de prophétie. Moïse était en effet le plus grand prophète parmi les Israélites, mais Balaam était son égal parmi les païens. Bien que Moïse ait surpassé le prophète païen en ce que Dieu l'a appelé sans préparation préalable, alors que l'autre ne pouvait obtenir les révélations divines que par des sacrifices, Balaam avait tout de même un avantage sur le prophète israélite. Moïse devait prier Dieu «de lui montrer ses voies», tandis que Balaam était l'homme qui pouvait déclarer de lui-même qu'il «connaissait la science du Très-Haut». Mais parce que, malgré sa haute dignité prophétique, Balaam n'avait jamais rien fait de bon ou de gentil, et que, par sa mauvaise langue, il avait presque détruit le monde entier, Dieu fit le vœu à son peuple de ne jamais l'échanger contre un autre peuple ou une autre nation, et de ne jamais lui permettre d'habiter un autre pays que la Palestine. (727)

4385 Bible des peuples sur verset 2019-01-04: On sait que dans la Bible le Fleuve, sans plus de précision, désigne habituellement le Nil ou l’Euphrate. De là vient qu’on a souvent imaginé Balaam comme un devin chaldéen venu de fort loin. En fait, il exerçait sa fonction de prophète près de Pénuel, au gué de l’Arnon. Le Fleuve ici désigne l’Arnon, frontière entre les Ammonites et les Moabites.

( )
22,6 καὶ νῦν δεῦρο ἄρασαί μοι τὸν λαὸν τοῦτον, ὅτι ἰσχύει οὗτος ἢ ἡμεῖς· ἐὰν δυνώμεθα πατάξαι ἐξ αὐτῶν, καὶ ἐκβαλῶ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς· ὅτι οἶδα οὓς ἐὰν εὐλογήσῃς σύ, εὐλόγηνται, καὶ οὓς ἐὰν καταράσῃ σύ, κεκατήρανται. ( ) 22,7 καὶ ἐπορεύθη ἡ γερουσία Μωαβ καὶ ἡ γερουσία Μαδιαμ, καὶ τὰ μαντεῖα ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν, καὶ ἦλθον πρὸς Βαλααμ καὶ εἶπαν αὐτῷ τὰ ῥήματα Βαλακ. ( ) 22,8 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Καταλύσατε αὐτοῦ τὴν νύκτα, καὶ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν πράγματα, ἃ ἐὰν λαλήσῃ κύριος πρός με· καὶ κατέμειναν οἱ ἄρχοντες Μωαβ παρὰ Βαλααμ. ( ) 22,9 καὶ ἦλθεν ὁ θεὸς πρὸς Βαλααμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Τί οἱ ἄνθρωποι οὗτοι παρὰ σοί., ( ) 22,10 καὶ εἶπεν Βαλααμ πρὸς τὸν θεόν Βαλακ υἱὸς Σεπφωρ βασιλεὺς Μωαβ ἀπέστειλεν αὐτοὺς πρός με λέγων ( )



trouve dans 0 passage(s):
trouve dans 0 liturgie(s):
trouve dans 0 document(s) de référence: