Seconde épître aux Corinthiens de Paul
4,1 Voilà pourquoi, miséricordieusement investis de ce ministère, nous ne faiblissons pas, ( ) 4,2 mais nous avons répudié les dissimulations de la honte, ne nous conduisant pas avec astuce et ne falsifiant pas la parole de Dieu. Au contraire, par la manifestation de la vérité, nous nous recommandons à toute conscience humaine devant Dieu. ( ) 4,3 Que si notre Evangile demeure voilé, c'est pour ceux qui se perdent qu'il est voilé, ( ) 4,4 pour les incrédules, dont le dieu de ce monde a aveuglé l'entendement afin qu'ils ne voient pas briller l'Evangile de la gloire du Christ, qui est l'image de Dieu. ( ) 4,5 Car ce n'est pas nous que nous prêchons, mais le Christ Jésus, Seigneur; nous ne sommes, nous, que vos serviteurs, à cause de Jésus. ( )

4,6 En effet le Dieu qui a dit: "Que des ténèbres resplendisse la lumière", est Celui qui a resplendi dans nos coeurs, pour faire briller la connaissance de la gloire de Dieu, qui est sur la face du Christ.


( )
4,7 Mais ce trésor, nous le portons en des vases d'argile, pour que cet excès de puissance soit de Dieu et ne vienne pas de nous. ( Ps 68,1 , ) 4,8 Nous sommes pressés de toute part, mais non pas écrasés; ne sachant qu'espérer, mais non désespérés; ( ) 4,9 persécutés, mais non abandonnés; terrassés, mais non annihilés. ( ) 4,10 Nous portons partout et toujours en notre corps les souffrances de mort de Jésus, pour que la vie de Jésus soit, elle aussi, manifestée dans notre corps. ( ) 4,11 Quoique vivants en effet, nous sommes continuellement livrés à la mort à cause de Jésus, pour que la vie de Jésus soit, elle aussi, manifestée dans notre chair mortelle. ( )



trouve dans 1 passage(s): A définir,
trouve dans 1 liturgie(s): Dimanche-9-temps ordinaire annee B,
trouve dans 2 document(s) de référence: Catéchisme de l'Eglise Catholique § 298, , § 2583